Medidas de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras en la ciudad de Ma'anshan (Orden núm. 45)
¿Es esta la Orden n.º 43?
Expropiación de tierras de la ciudad de Ma'anshan, medidas de compensación y reasentamiento
Gobierno popular de la ciudad de Ma'anshan, provincia de Anhui
Medidas de Reasentamiento, Compensación por Expropiación de Tierras de la Ciudad de Ma'anshan
Orden N° 43 del Gobierno Popular Municipal de Ma'anshan
Las "Medidas de Compensación y Reasentamiento por Adquisición de Tierras de la Ciudad de Ma'anshan" fueron discutido y adoptado en la 23ª reunión ejecutiva del gobierno municipal el 16 de diciembre de 2008. Por la presente se anuncia y entrará en vigor el 1 de enero de 2009.
Alcalde Zhou Chunyu
29 de diciembre de 2008
Medidas de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras de la ciudad de Ma'anshan
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión de la expropiación de tierras y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de todas las partes interesadas, de conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y la "Ley de "República Popular China", la Ley de Propiedad y otras leyes y reglamentos pertinentes se formulan en función de la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Estas Medidas se aplicarán a la compensación y reasentamiento por la expropiación de tierras de propiedad colectiva y la demolición de viviendas y anexos en tierras colectivas (en adelante denominadas "requisición y reubicación") dentro de la jurisdicción de esta ciudad.
Este método también se aplica a la compensación y reasentamiento de las tierras restantes adquiridas y reubicadas después de la adquisición de tierras y la disolución del grupo.
Si los grandes proyectos de infraestructura determinados por el estado y la provincia tienen otras disposiciones sobre compensación de reubicación y estándares de reasentamiento, esas disposiciones prevalecerán.
Artículo 3 El gobierno municipal dirigirá uniformemente el trabajo de reubicación de la ciudad.
La Oficina Municipal de Tierras y Recursos gestiona de manera uniforme el trabajo de expropiación, compensación y reasentamiento, y la agencia municipal de gestión de asuntos de adquisición y reubicación de tierras dependiente de ella es responsable del trabajo administrativo de expropiación, compensación y gestión de reasentamiento.
Cada gobierno de distrito es responsable de organizar los departamentos gubernamentales pertinentes del mismo nivel, los gobiernos municipales y las oficinas de subdistrito para implementar el trabajo de adquisición y reubicación de tierras dentro de su jurisdicción. La agencia de asuntos de adquisición y reubicación de tierras establecida. por ella es responsable de los asuntos específicos de reubicación, compensación y reasentamiento dentro de su jurisdicción. El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico de Cihu es responsable de la implementación de la requisición y reubicación de tierras colectivas en las aldeas de Zhaoming y Yangjia bajo su administración.
Los departamentos pertinentes coordinarán y llevarán a cabo el trabajo relacionado con la expropiación de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Artículo 4 Las organizaciones económicas colectivas rurales, los aldeanos rurales u otros titulares de derechos que sean expropiados deberán obedecer a las necesidades del desarrollo social y económico de los terrenos de construcción, salvaguardar sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley y activamente Colaborar en las labores de expropiación y reubicación.
El artículo 5 establece un sistema de reuniones conjuntas para expropiación, compensación, reasentamiento y garantías, lideradas por el gobierno del distrito (Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico de Cihu), con las autoridades municipales de tierras y recursos, trabajo y seguridad social, finanzas. , seguridad pública, planificación, bienes raíces, departamentos relevantes como agricultura, silvicultura y supervisión participan para estudiar y resolver periódicamente problemas relevantes en el trabajo de reubicación.
Capítulo 2 Procedimientos de Adquisición de Tierras
Artículo 6 La adquisición de tierras se gestionará de acuerdo con los siguientes procedimientos:
(1) La unidad que solicite la adquisición de tierras deberá preparar los documentos de acuerdo con los requisitos para la aprobación de la adquisición de terrenos, enviados a la Dirección Municipal de Tierras y Recursos. La Oficina Municipal de Tierras y Recursos organizará las presentaciones para su aprobación de acuerdo con el plan anual de uso de la tierra y el plan de conversión de tierras agrícolas determinado por el gobierno municipal.
(2) La Oficina Municipal de Tierras y Recursos coordinará y formulará el plan de conversión de tierras agrícolas, el plan complementario de tierras agrícolas y el plan de adquisición de tierras (para proyectos con selección de sitio separada, el plan de suministro de tierras deberá redactarse y presentado para su aprobación juntos) y presentado al gobierno municipal para su revisión. Después del consentimiento, se presentará al gobierno con autoridad de aprobación para su revisión y aprobación de acuerdo con la ley. Antes de expropiar terrenos forestales, se debe obtener primero el consentimiento del departamento administrativo forestal.
Artículo 7 Una vez aprobado el plan de adquisición de terrenos de conformidad con la ley, se anunciará en nombre del gobierno municipal de la aldea o grupo donde se adquirirá el terreno. Entre ellas, la expropiación de tierras propiedad de organizaciones económicas colectivas municipales se anunciará en la sede del gobierno municipal.
Artículo 8 Las organizaciones económicas colectivas, los aldeanos u otros titulares de derechos cuyas tierras hayan sido expropiadas deberán, dentro del plazo especificado en el anuncio de adquisición de tierras, dirigirse al lugar designado con el certificado de propiedad de la tierra u otro documento. Certificado válido para registrarse para compensación por trámites de expropiación y reubicación. Si los procedimientos de registro de compensación por adquisición de tierras no se completan según lo programado, prevalecerán los resultados de la investigación del departamento de administración de tierras; si los procedimientos de registro de compensación de casas y anexos demolidos no se completan según lo programado, prevalecerán los resultados de la investigación de la agencia de asuntos de reubicación.
Artículo 9 Con base en el plan de adquisición de tierras aprobado y los estándares de compensación y reasentamiento estipulados en estas Medidas, la Oficina Municipal de Tierras y Recursos coordinará la formulación de un plan de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras y una demolición de viviendas. plan de compensación y reasentamiento, y anunciarlos en el lugar de adquisición del terreno para escuchar opiniones.
Una vez que el gobierno municipal apruebe el plan de compensación y reasentamiento por adquisición de tierras y el plan de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas, serán organizados e implementados por cada gobierno de distrito (Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico de Cihu).
Artículo 10 Todos los costos de adquisición de tierras se pagarán en su totalidad dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de aprobación del plan de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras. Antes de que se paguen en su totalidad la compensación por la adquisición de tierras y las tasas de reasentamiento, las organizaciones económicas colectivas rurales expropiadas, los aldeanos rurales u otros titulares de derechos tienen derecho a negarse a entregar la tierra (excepto las organizaciones económicas colectivas, los aldeanos rurales u otros titulares de derechos). que se nieguen a recibir compensación y tasas de reasentamiento sin motivos justificables). Las disputas sobre la compensación por la adquisición de tierras y el reasentamiento no afectarán la implementación del plan de adquisición de tierras.
Después del anuncio de la adquisición de terrenos, los departamentos, unidades e individuos pertinentes suspenderán los siguientes asuntos dentro del alcance de la adquisición de terrenos:
(1) Aprobación de viviendas y otros terrenos de construcción;
(2) Examinar y aprobar nuevas construcciones, reconstrucción y ampliación de viviendas.
(3) Tramitar el registro o división del hogar, pero por matrimonio, nacimiento, baja militar, liberación de prisión, liberación de campo de trabajo, etc. Se deben hacer excepciones para el registro o división del hogar;
(4) Emitir licencias comerciales industriales y comerciales;
(5) Aprobar traspasos de viviendas y traspasos de terrenos;
(6) Cambiar el uso de viviendas y terrenos.
Artículo 12 La coordinación y resolución de compensaciones de reubicación y disputas de reasentamiento, órdenes de entrega de tierras y solicitudes de ejecución obligatoria por parte del tribunal popular se tramitarán de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias.
Capítulo 3 Compensación por adquisición de tierras y reasentamiento de personal
Artículo 13 La compensación por adquisición de tierras adoptará la forma de un precio integral de la tierra basado en la superficie.
El precio integral de la tierra del área adquirida consta de dos partes: tarifa de compensación de la tierra y tarifa de subsidio de reasentamiento. Entre ellos, la tarifa de compensación de la tierra es el 40% del precio total de la tierra del área adquirida, y el subsidio de reasentamiento (incluido el fondo de seguridad de pensión básica para los agricultores expropiados) es el 60% del precio total de la tierra del área adquirida.
Artículo 14 Los derechos de compensación de tierras se pagarán y utilizarán de conformidad con las siguientes disposiciones:
Si la tierra expropiada es propiedad de la organización económica colectiva de la aldea, se abrirá una cuenta financiera especial. establecido y administrado por el municipio o subdistrito para uso de todos. Para las tierras propiedad de grupos de aldeanos, la organización económica colectiva asignará el 70% de la tarifa total de compensación de la tierra a las personas que deben ser reasentadas de acuerdo con las normas de autonomía de los aldeanos, y se utilizará para la producción y los gastos de manutención de los agricultores expropiados. Los 30 restantes se incluirán en el fondo de previsión de la organización económica colectiva de la aldea, que se utilizará para abordar los problemas pendientes de expropiaciones y reubicaciones anteriores. Su uso y gestión serán supervisados por el gobierno del distrito (Gestión de la Zona de Desarrollo Económico de Cihu). Comité).
Artículo 15 El número de población agrícola a reasentar se determinará con base en la cantidad de tierra cultivada a adquirir dividida por la cantidad de tierra cultivada per cápita ocupada por la unidad de tierra expropiada antes de la adquisición de la tierra. La población total de la unidad de tierra expropiada será la población agrícola permanente registrada en la fecha del anuncio de adquisición de tierras que cumpla con las condiciones de reasentamiento. La cantidad total de tierra cultivada antes de la adquisición de la tierra por parte de la unidad expropiada se basará en los resultados de la encuesta del departamento de tierras y recursos.
La tierra cultivable se refiere a campos de hortalizas, arrozales, tierras secas y campos de cultivos comerciales. Los estanques intensivos para peces (incluidos los estanques para alevines) se calculan en función de la tierra cultivada.
Artículo 16 Serán reasentadas en la unidad de tierra expropiada las siguientes personas:
(1) La población agrícola permanente y las personas nacidas y legalmente casadas;
( 2) Reclutas en servicio activo con registro de hogar agrícola permanente original;
(3) Personal de reeducación a través del trabajo con registro de hogar agrícola permanente original;
(4) Aquellos cuyo registro de hogar fue transferido antes del 1 de agosto de 1995 Personas que pertenecen al grupo de aldeanos expropiados de tierras, han contratado tierras y viviendas, se dedican principalmente a la producción agrícola y asumen obligaciones agrícolas. Si la tierra contratada no alcanza el nivel per cápita de la tierra contratada del grupo de aldeas, el reasentamiento se basará en la proporción real
(5) La población agrícola en el área de traslado inicial entre la población nacional; inmigrantes políticos;
(6) Personas que son "hogares de racionamiento de autocuidado" que han sido reubicados en pueblos pequeños debido a la política en áreas urbanas de esta ciudad y todavía tienen terrenos y viviendas contratados en su estado original. lugar de residencia;
(7) Cuando se expropia la tierra y se transfieren los hogares, estos pertenecen al colectivo. Los miembros de organizaciones económicas (sujetos a la lista de transferencia de hogares) deben incluirse en las adquisiciones de tierras anteriores. .
Las siguientes personas no pertenecen a quienes deben ser reasentados:
(1) Personas que han sido reasentadas en adquisiciones de tierras anteriores y personas que han aumentado naturalmente por matrimonio y nacimiento. después de la adquisición de tierras y la transferencia del hogar;
(2) Quienes se mudaron después del 15 de octubre de 1982 no serán reasentados si no cumplen con las condiciones especificadas en el punto 4 del párrafo anterior. Sin embargo, es posible solicitar la transferencia de residencia permanente registrada de rural a no residente;
(3) Personas que se transfieren de rural a no residente por su cuenta y con estudios universitarios y de tiempo completo estudiantes de secundaria técnica que hayan trasladado su residencia permanente registrada.
Artículo 17 Las personas que deben ser reasentadas serán propuestas por el comité de aldeanos y, después del anuncio público por parte del grupo de aldeanos cuyas tierras se expropian, serán revisadas por el gobierno municipal y la oficina del subdistrito. y confirmado por el gobierno del distrito (Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico de Cihu), copia a la agencia municipal de gestión de adquisición y reubicación de terrenos para su archivo.
Artículo 18 Durante la adquisición de tierras, después de pagar las siguientes tarifas, el gobierno del distrito pagará la parte restante del subsidio de reasentamiento a la cuenta del fondo básico de seguridad de pensiones de la ciudad para los agricultores expropiados:
( 1) Las personas menores de 16 años (incluidas aquellas que viven con sus padres durante la política de inmigración) recibirán un subsidio de apoyo único de 12.000 yuanes
(2) 16 años; (incluidos los mayores de 16 años) Las personas mencionadas recibirán un subsidio único de autoempleo de 15 000 RMB;
(3) Las personas que no tienen un trabajo fijo ni ingresos estables y son agricultores autofinanciados que tienen transferidos a actividades no agrícolas, y que tenían menos de 16 años cuando se adquirió la tierra original, se disolvió la organización y se transfirió el hogar a estudiantes universitarios y de escuelas secundarias técnicas de tiempo completo que no han sido reasentados y cuyo registro de hogar. quien se haya mudado recibirá un subsidio de subsistencia único de 8.000 yuanes.
Artículo 19: Las tarifas de compensación y reasentamiento adeudadas a las siguientes personas se asignarán al departamento de asuntos civiles del distrito en una sola suma, y el departamento de asuntos civiles del distrito se reasentará o pagará los gastos de manutención de acuerdo con las regulaciones:
(1) Huérfanos mayores de 16 años
(2) Huérfanos mayores de 60 años para hombres y 55 años para mujeres
(3); ) Tener un certificado de discapacidad, perder la capacidad de trabajar y no tener tutor;
(4) Personas con enfermedades mentales y no tener tutor, según lo demuestren hospitales del nivel del condado o superior.
Artículo 20: La población agrícola cuyo reasentamiento haya sido aprobado será transferida de la agricultura a la no agricultura en el lugar por el departamento de seguridad pública de manera oportuna y se incluirá en la seguridad de pensión básica. para los agricultores expropiados de tierras, el sistema de servicios de empleo urbano y el sistema de seguro médico para residentes urbanos. Si el ingreso per cápita de los miembros de la familia es inferior al nivel mínimo de seguridad de vida para los residentes urbanos, se implementará el sistema de seguridad de vida mínima para los residentes urbanos.
Artículo 21 Si la ocupación aprobada de tierras agrícolas en una finca de propiedad estatal resulta en pérdidas para la unidad usuaria original, la compensación por la tierra, los cultivos jóvenes, los anexos y la población agrícola se pagará de acuerdo con el normas para la expropiación de tierras colectivas de agricultores. Los subsidios de reasentamiento y su personal no se incluirán en el sistema básico de seguridad de pensiones para los agricultores expropiados.
La compensación por la ocupación de tierras forestales se implementará de acuerdo con el "Reglamento de protección y gestión de tierras forestales de la provincia de Anhui".
Capítulo 4 Indemnización por cultivos jóvenes, anexos y viviendas
Artículo 22 La indemnización por cultivos jóvenes y anexos se pagará conforme a la ley y conforme a los hechos, y el La compensación por cultivos jóvenes y accesorios pertenecerá a todos los propietarios.
Si el uso temporal de tierras colectivas rurales se aprueba de conformidad con la ley, el usuario de la tierra deberá pagar el alquiler, la compensación por los cultivos jóvenes y los accesorios, etc., de acuerdo con estas medidas.
Artículo 23 La compensación por cultivos jóvenes se calculará sobre la base del valor de producción de los cultivos de una temporada multiplicado por el área de siembra real en el momento de la adquisición de la tierra. No se otorgará compensación si no hay cultivos jóvenes. Si ocupa tierras de cultivo sin autorización, cambia el uso de tierras de cultivo, planta árboles o cava estanques para criar peces, etc., la tarifa de compensación para cultivos jóvenes se calculará en función del uso original.
Si se pueden trasplantar árboles ornamentales esporádicos, raros y valiosos, se pagarán las tarifas de trasplante; si no se pueden trasplantar, se otorgará una compensación adecuada.
Los árboles dispersos serán compensados en términos reales.
Artículo 24 Si es necesario reconstruir las instalaciones de conservación de agua de las tierras agrícolas y de drenaje electromecánico e irrigación, el usuario de la tierra deberá reconstruirlas; si se pueden reubicar accesorios como instalaciones de electricidad, radiodifusión y comunicaciones, se aplicarán tarifas de reubicación; pagado. Los archivos adjuntos que no necesiten ser reconstruidos y que no puedan moverse se combinarán en otros nuevos según el precio de reemplazo y se compensarán al propietario de acuerdo con la situación real.
Si es necesario mover una tumba, se debe hacer un anuncio. La tarifa de reubicación se basará en los estándares verificados por el departamento de asuntos civiles municipal.
Artículo 25 Las casas legales en los terrenos demolidos serán compensadas según el precio de reposición y se combinarán en otras nuevas.
Artículo 26 Cuando se derriben edificios no residenciales, los propietarios cuyo uso del suelo y procedimientos de construcción sean legales serán indemnizados de acuerdo con las siguientes disposiciones.
Entre ellos, aquellos que sean demolidos como empresas deben tener licencias de negocios industriales y comerciales:
(1) Para la demolición de casas no residenciales, la compensación por demolición se calculará en función del estándar de compensación de la vivienda y la altura. de varios pisos estructurales. No habrá ningún aumento en el precio por la demolición de casas y pisos adjuntos en edificios no residenciales;
(2) Si los equipos e instalaciones de las fábricas, estaciones y almacenes demolidos se derriban de forma destructiva, el precio se basará en el precio tasado;
(3) Las tarifas de suspensión de producción y suspensión de negocios de la empresa demolida se calcularán con base en las ganancias después de impuestos de los tres meses anteriores a la fecha de. anuncio de recogida durante 3 meses Si es necesario reubicar el equipo, las tarifas de reubicación e instalación se basarán en el valor total del equipo de la empresa demolida. 5 Se proporcionará una compensación;
(4) Las escuelas, hospitales, residencias de ancianos, oficinas de comités de aldea (comunitarios) y otros edificios de servicios públicos demolidos serán reconstruidos o reemplazados de acuerdo con los requisitos de planificación urbana. Para la reconstrucción o el reemplazo, se aplicarán las normas de compensación para la demolición de edificios no residenciales. Se implementarán viviendas.
Si la persona demolida alquila la casa, la unidad de ejecución de la demolición solo compensará a la persona demolida, y las tarifas de compensación del arrendatario correspondientes serán pagadas por la persona demolida.
Artículo 27: Si los hogares industriales y comerciales individuales derriban sus propios edificios comerciales y tiendas conjuntas, las personas demolidas deben proporcionar certificados de derecho de uso de la tierra, certificados de derechos de propiedad de la vivienda y licencias comerciales industriales y comerciales si la tierra. se cargan los certificados de derecho de uso. Si el uso de la tierra se especifica como propiedad familiar, se calculará en 1,1 veces el estándar de compensación de vivienda, y no se pagará ningún reasentamiento adicional u otra compensación, como el cierre de negocios y las pérdidas por reubicación, si el certificado de derecho de uso de la tierra; declara que es para otros fines, la compensación se calculará de acuerdo con el artículo 26.
Artículo 28 Los siguientes cultivos jóvenes, anexos y casas no serán indemnizados:
(1) No obtener la aprobación de uso de la tierra o el permiso de planificación de acuerdo con la ley o violando la ley. fuera del área aprobada o permitida Adjuntos de construcción y viviendas;
(2) Flores, plantas y árboles que se apresuraron a plantar después del anuncio de adquisición de tierras;
(3) Adjuntos en terrenos temporales que hayan superado el periodo de uso aprobado;
(4) Arbustos silvestres naturales.
Artículo 29 Al expropiar huertos profesionales en los suburbios, los fondos para el desarrollo y construcción de nuevos huertos se pagarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. El estándar es de 5.000 yuanes/mu. Los fondos para el desarrollo y construcción de nuevas huertas serán destinados por cada distrito a fines específicos.
Capítulo 5 Demolición y Reasentamiento de Viviendas
Artículo 30 La demolición de viviendas se proporcionará con el reasentamiento de viviendas. Aquellos que cumplan con las siguientes condiciones son elegibles para el reasentamiento de viviendas:
(1) Propietarios de casas demolidas que hayan obtenido la aprobación de uso de la tierra y el permiso de planificación de acuerdo con la ley antes del anuncio de la adquisición de la tierra, o que posean certificados de construcción de edificios y certificados de derechos de propiedad de viviendas;
p>
(2) Personas que deben ser reasentadas de conformidad con las disposiciones del artículo 16 y personas que se mudaron después del 15 de octubre de 1982 y tienen permiso legal alojamiento.
Para aquellos que originalmente tenían un registro de hogar agrícola permanente y luego se convirtieron a un registro de hogar no agrícola, y todavía viven en sus casas originales y tienen procedimientos legales de registro de derechos de propiedad, serán reasentados en el de la misma manera que aquellos que deberían ser reasentados pero ya han disfrutado de beneficios de vivienda urbana (las excepciones incluyen la asignación de viviendas sociales, los subsidios de vivienda y la construcción de viviendas financiadas por unidades);
Artículo 31 No son elegibles para el reasentamiento de vivienda quienes tengan alguna de las siguientes circunstancias:
(1) La casa no haya sido demolida;
(2) ) ) Los residentes temporales o los que viven en casas alquiladas aunque tengan residencia permanente;
(3) Obtener la propiedad o derechos de uso efectivo y derechos de renta de la casa mediante herencia, donación, venta, etc. , pero no es la economía colectiva de los miembros de la Organización del sitio de demolición;
(4) Aquellos a quienes se les ha otorgado reasentamiento de vivienda o reasentamiento monetario de vivienda en reubicaciones anteriores;
(5) Aquellos que se mudaron después del 15 de octubre de 1982 y no tienen vivienda legal.
Artículo 32 La demolición y reasentamiento de viviendas adopta el método de monetización más compra de casas de reasentamiento o reasentamiento por intercambio de derechos de propiedad. Las personas demolidas pueden elegir uno de los dos métodos.
(1) Método de monetización de viviendas demolidas y compra de casas de reasentamiento:
La compensación por las casas demolidas con superficie legal se pagará a las personas demolidas al precio de reposición.
El pago de reasentamiento de vivienda será de 30.000 RMB por persona para quienes sean elegibles para el reasentamiento de vivienda, y se agregarán 15.000 RMB adicionales para aquellos que sean hijos únicos y viudos. La superficie de las casas de reasentamiento asignadas es de 20 metros cuadrados para cada persona elegible para la demolición y el reasentamiento, y 10 metros cuadrados adicionales para hijos únicos y viudos.
Si el monto total de la compensación por demolición de viviendas y los costos de reasentamiento para hogares extremadamente pobres es insuficiente para comprar casas de reasentamiento dentro de los estándares de reasentamiento, la diferencia será pagada en su totalidad por la unidad usuaria de la tierra.
(2) Método de intercambio y reasentamiento de derechos de propiedad de demolición de viviendas:
Cada persona que deba ser alojada será intercambiada por derechos de propiedad de igual superficie según 30 metros cuadrados, y entre sí. No pagará la diferencia de precio. Si el área de la casa legal original a demoler (excluyendo casas y casas anexas) es menor que el área que debe reubicarse, será reemplazada y reubicada de acuerdo con el área original si es superior al área que; En caso de reubicación, la parte sobrante será compensada por la casa demolida al precio de reposición.
Artículo 33 Si no es adecuado llevar a cabo el reasentamiento monetario y el reasentamiento de intercambio de derechos de propiedad en circunstancias especiales, como suburbios exteriores y proyectos lineales, el reasentamiento se puede llevar a cabo en forma de autodemolición y autodemolición. construcción con la aprobación del gobierno municipal.
Si el método de reasentamiento es la autodemolición y la autoconstrucción, el gobierno del distrito es responsable de organizarlo e implementarlo, y las casas demolidas serán compensadas con el 120 del precio de reposición. La compensación por la reubicación de viviendas de autodemolición y construcción propia, "tres conexiones y una nivelación" y los costos de construcción de instalaciones públicas es de 46.000 yuanes por hogar, que serán asignados y utilizados por el gobierno del distrito en su conjunto.
Artículo 34 El principio de reasentamiento casa por casa de las viviendas demolidas y la determinación del área legal per cápita de las viviendas demolidas se implementará de conformidad con las normas pertinentes del gobierno municipal sobre la registro de derechos de propiedad de viviendas en terrenos colectivos.
Artículo 35 El demoledor pagará el subsidio de reubicación a las personas demolidas al demoler las casas; si las personas demolidas necesitan reasentarse temporalmente y hacer la transición por sí mismas, deberán pagar el subsidio de reasentamiento temporal (tarifa de transición); Si la reubicación se completa dentro del período final de reubicación estipulado en el anuncio de demolición, el demoledor puede proporcionar una tarifa única de incentivo de reubicación de acuerdo con los estándares prescritos.
Artículo 36 Si los hijos de las personas derribadas están estudiando en la escuela primaria o secundaria y necesitan trasladarse por demolición de viviendas, deberán poseer el "Certificado de Traslado de Escuelas para Hijos de Viviendas de Demolición". en la ciudad de Ma'anshan" emitido por la agencia municipal de gestión de adquisición y reubicación de terrenos. El departamento de educación debe organizar la asistencia de los estudiantes a la escuela según su dirección de transición real después de la demolición, y no debe cobrar tarifas de préstamos interregionales.
Artículo 37 El dinero de reasentamiento de vivienda para el reasentamiento monetario de vivienda o el pago de compra de vivienda para el área de reasentamiento a través del intercambio de derechos de propiedad será pagado por el usuario de la tierra al gobierno del distrito.
Artículo 38 Cuando las personas demolidas soliciten el certificado de derechos de propiedad de reasentamiento, deben poseer el "Certificado de Demolición y Reubicación de la ciudad de Ma'anshan" emitido por la agencia municipal de gestión de adquisición y reubicación de tierras. El departamento reducirá o reducirá el impuesto sobre la escritura de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 39: Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, los departamentos correspondientes ordenarán las correcciones y la responsabilidad administrativa del responsable y demás personas directamente responsables será será responsable de conformidad con la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley; las ganancias ilegales se recuperarán de conformidad con la ley:
(1) Después del anuncio; de adquisición de tierras, los departamentos, unidades o personas pertinentes se ocupan de los asuntos suspendidos en el artículo 11 en violación de las leyes y reglamentos dentro del alcance de la adquisición de tierras que causan consecuencias;
(2) La unidad de adquisición de tierras, departamento correspondiente o el individuo reporta datos falsamente, comete fraude o suplantación de identidad durante el proceso de adquisición de tierras para obtener tarifas de compensación de reubicación, o retiene tarifas de compensación de reubicación;
(3) Malversación o apropiación indebida de tarifas de compensación de reubicación;
(4) El personal de la agencia estatal descuida sus deberes, abusa del poder y practica el favoritismo durante la implementación del trabajo de compensación por reubicación;
(5) Las unidades de uso de la tierra de construcción o los individuos llevan a cabo compensaciones por reubicación y reasentamiento sin autorización
(6) Obstrucción o destrucción de trabajos de reubicación y obstaculización del personal de agencias estatales en el desempeño de funciones oficiales de conformidad con la ley.
Capítulo 7 Disposiciones Complementarias
Artículo 40 Las normas de compensación específicas para el área expropiada incluyendo el precio integral del suelo, la demolición de cultivos jóvenes, casas y anexos, etc., se anunciarán en un documento separado del gobierno municipal.
Artículo 41: Una vez que el personal de la agencia de asuntos de reubicación haya recibido capacitación profesional y haya aprobado la evaluación, la Oficina Municipal de Tierras y Recursos emitirá el "Certificado de personal de reubicación de la ciudad de Ma'anshan". El personal que participe en el traslado deberá estar en posesión de un certificado para trabajar.
Artículo 42: La adquisición y reubicación del proyecto se puede realizar en forma de suma global (el tiempo, los fondos y los negocios están garantizados). Para los proyectos que implementen un contrato de adquisición de terrenos, se cobrará una tarifa imprevista de 4 según el costo total estimado de la adquisición y reubicación de terrenos (1 de los cuales se utilizará como una tarifa de recompensa de suma global).
Artículo 43 La tasa de gestión de adquisición de tierras se cobrará de acuerdo con los documentos pertinentes del gobierno provincial y se devolverá a la parte local a la agencia municipal de gestión de asuntos de adquisición y reubicación de tierras y a la adquisición y reubicación de tierras del distrito. La agencia de asuntos exteriores lo dividirá en una proporción de 4,5:5,5.
Las tarifas del servicio de demolición se implementarán de acuerdo con las regulaciones provinciales pertinentes y se pagarán a la agencia encargada del servicio de demolición.
Artículo 44 Si los procedimientos de aprobación de la adquisición de tierras se han completado antes de la implementación de estas medidas y se han anunciado los planes de compensación de adquisición de tierras y reasentamiento y compensación de demolición y reasentamiento, se implementarán los planes originales.
Artículo 45: El gobierno del condado de Dangtu formulará compensaciones por expropiación de tierras y medidas de reasentamiento en el condado de Dangtu de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos y en combinación con la situación real del condado.
Artículo 46 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de enero de 2009. Al mismo tiempo, quedan abolidas las "Medidas de compensación y reasentamiento de la ciudad de Ma'anshan para la adquisición de tierras" y sus documentos de respaldo emitidos por la Orden No. 39 del gobierno municipal del 24 de febrero de 2002.