Viento en "El Libro de los Cantares"
1
Oficina de Gestión
¿El Libro de los Cantares? ¿Oficina de Gestión de Zhounan? En la era anterior a Qin
Guan Guanluo (jū) y Gezi (jiū) estaban en Hezhou.
Yao (y m 40) Yao (ti m 40) señora, a los caballeros les gusta Qiu (h m 40) Yao.
Las verduras escalonadas fluyen de un lado a otro.
Mi bella dama, lo quiero.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche.
Yuyou (zāi) yoyo, rueda (zh m:n) hacia el lado opuesto.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha.
La mujer hermosa y virtuosa vino a ella con una pareja y una pareja.
La bolsa del pastor está desigual, a izquierda y derecha (mào).
Una dama elegante, Yue.
Apreciación: Desde la antigüedad, Guan Ju se ha dividido en dos capítulos. Una es que cada cuatro frases es un capítulo y el poema completo tiene cinco capítulos. El otro está dividido en tres capítulos, el primer capítulo tiene cuatro oraciones y el segundo y tercer capítulo tienen ocho oraciones cada uno. Literalmente, prefiero el segundo enfoque. El primer capítulo es una introducción general y toma una actitud objetiva; el segundo y tercer capítulo comienzan con el protagonista. Primero, dijo que extrañaba a la señora y que ni siquiera podía dormir. Luego, después de proponerle matrimonio a una mujer, hace todo lo posible para hacerla feliz y cómoda. Si el segundo capítulo se acerca a la realidad, entonces el tercer capítulo es romántico, con el protagonista lírico ebrio del brillante futuro de un amor exitoso.
Guan Guan, la suma de hombres y mujeres también es correspondiente. Guanju, un ave acuática, también conocida como Wangju, es un tipo de garza. Hoy existe entre el río Yangtze y el río Huaihe. Hay parejas que son naturalmente indiferentes y no pelean cuando de vez en cuando nadan juntos. Por tanto, Mao Chuan cree que es sincero y único. Lienv cree que la gente nunca lo ha visto montando a caballo, pero esto también es natural. Río, nombre general del agua que fluye en el norte. Continentes, lugares habitables en el agua. Gentil y elegante, pausado y contento. Shu, gente. Una mujer, llamada mujer soltera, se refiere al hecho de que la princesa Wang Wen era virgen. Caballero se refiere a Wang Wenye. Bien y bien. Yi, Pi también. Mao: Expresando profundo afecto por He.
——Zhu Zhu
Como poema de amor, "Guanyong" toma el agua como fondo. En "El Libro de las Canciones", los hombres y mujeres a menudo se encuentran y cortejan junto al agua. Guan Ju es el primero, y su elección de escenario es muy típica.
Este poema utiliza la expresión "Xing", donde las cosas vienen primero y las cosas después. Es el canto del águila pescadora lo que lleva al autor a perseguir a una mujer. Se produjeron fenómenos similares en la pesca del águila pescadora y en el cortejo de los machos. La pesca de aves acuáticas se utiliza para implicar unión sexual.
"Guan Nu" utiliza un estilo de escritura progresivo para describir el manejo del protagonista de la bolsa de pastor y su búsqueda de una dama. Los movimientos de recolección y recolección del protagonista son fluidos, recolectando y aplastando en secuencia. Fluir significa dejar, apilar los puerros recogidos a izquierda y derecha; recoger significa seleccionar y ordenar la bolsa de pastor amontonada, de hecho, la bolsa de pastor seleccionada está apilada a izquierda y derecha; El tratamiento que la protagonista hace de la bolsa de pastor es del desorden al orden, paso a paso. Miremos al protagonista masculino persiguiendo a la joven. Primero, enciérrela como la esposa más adecuada y luego "pídalo" para que no pueda conseguirlo, para que no pueda dormir y no pueda pensar en ello, para que no pueda conseguirlo. . El hombre pensó mucho toda la noche y finalmente encontró una manera de acercarse a una dama, y finalmente lo logró. "Friends of the Qin and Se" tiene como objetivo atraer la atención y el favor de las mujeres tocando el arpa y luego tener la oportunidad de acercarse a ellas. "Música Zhonggu" significa tocar campanas y tambores para casarte con la mujer que te gusta. "Friends of Qinser" tiene como objetivo crear una atmósfera relajada y feliz y acercarnos unos a otros a través del entretenimiento. "Música Zhonggu" significa celebrar una gran boda para hacer a las mujeres extremadamente felices. En la antigüedad, durante las bodas se cantaban y bailaban. Como poema de boda, "Xiao Ya Che Jurisdiction" se describe de la siguiente manera: "Aunque no tiene virtud ni esposa, puede cantar y bailar". El novio en el poema utiliza el canto y el baile como una parte importante de la boda. complacer a la otra parte.
La heroína Guan se llama a sí misma un "caballero" y el poema fue escrito por un joven aristocrático. El estilo es fresco y elegante, y la etiqueta y la música de la dinastía Zhou son obviamente civilizadas.
2
Jia Jian
"El Libro de los Cantares·Guo Feng·Qin Feng"
Jiān jiā es cenizas, y un mil años son heladas. La llamada belleza está del lado del agua.
Como resultado, el camino se volvió largo y bloqueado. Nada desde allí, en medio del agua.
Ansiedad (qρ), y Milenio (xρ). La llamada belleza está en el agua (méi).
Vuelve atrás y sigue, pero el camino está bloqueado (jι). Nada y síguelo, nada en el agua (chí).
Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
Volviendo desde allí, el camino está bloqueado y a la derecha, río arriba, nada en el agua (zhǐ).
Apreciación: "El mal de amor está escrito en la antigüedad y no hay armadura".
El llamado mal de amor, no se puede ver, no se puede ver ; aunque trabajes duro y respondas a cada solicitud, nunca podrás conseguirla. Así que los débiles sentimientos están más allá de las palabras. Cuando escucho una canción de cuerda, el sonido persistente de la cuerda todavía está en mis oídos; después de leer "Jia Jian" hoy, el artículo se detiene aquí y los sentimientos restantes nunca me abandonarán.
Una caña, una caña, una cosa errante, que se mece en el viento, pero que se apoya en sus raíces, si flota, si se detiene, si no tiene nada. Mis pensamientos son infinitos, deambulo en trance y estoy preocupado por mis raíces. Raíz, amor. El mal de amor no es tan bueno como el mal de amor. Expuesto como objeto, desaparece en un instante. Buda dijo: Todo tiene su propio camino, como un sueño o una ilusión. Si el rocío es como la electricidad, debería verse de esta manera; el amor es una cosa, ilusoria e informe. Zhuangzi dijo: "La felicidad surge del vacío y se convierte en hongo cuando se evapora". Tiene sentido. El rocío se condensa en escarcha. La tierra, el aire y los fluidos corporales se producen a partir de la tierra. Si son finos y fríos, se convierten en escarcha. Las mujeres hermosas no están disponibles, por eso el mal de amores es muy beneficioso y los sentimientos son muy fuertes. Así que llámalo "todavía" y "todavía". Aunque no puedas conseguirlo, sufrirás una pérdida. ¡No busques problemas, el amor nunca te dejará! ¡Este mal de amor es el más doloroso!
El amor está ligado al llamado pueblo iraquí. Sin embargo, en el lado del agua, no tengo idea de dónde está. Jia Changjiang tiene un poema: "Pero ¿hacia qué rincón de la montaña, cómo puedo saber, a través de todas estas nubes, si un marido es feliz, debe tener algo que pedir, aunque no sepa dónde está?" , vadeó el agua. Se llama "espalda con espalda" y "espalda con espalda", que también significa arriba y abajo. Además, el camino es tortuoso y difícil de encontrar. Es realmente un "subir, busca el vacío verde, y bajar, busca el inframundo". Pero al final, "pero falló. No encontró a la persona que buscaba en ambos lugares". El perseguidor era una nube fantasma y una flor de espejo escondida, y no estaría disponible.
La acacia es beneficiosa, al igual que la sombra del frente, al alcance pero fuera del alcance. La frase "Todo está en medio del agua" es tan larga como el sonido de una cuerda rota. ¡Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, quejarme y llorar!
Si los "iraquíes" del poema se identifican como amantes, entonces este poema expresa el estado de ánimo melancólico de la persistente búsqueda del hermoso amor por parte del protagonista lírico. El espíritu es precioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación es triste.
Pero lo más valioso y llamativo de este poema no es la persecución y pérdida del protagonista lírico, sino la concepción artística de "junto al agua" que creó, que tiene un significado universal. La buena poesía puede crear una concepción artística. La concepción artística es un patrón y una estructura que tiene la capacidad de acomodar todas las cosas heterogéneas con patrones similares y estructuras similares. La estructura de "On the Water Side" es: persiguiendo soldados - río - gente guapa. Debido a que el "Yiren" del poema no tiene una referencia específica y el significado del río reside en la barrera, todas las actividades que son difíciles de lograr porque están bloqueadas en el mundo pueden ser isomorfas y resonar aquí.
Desde esta perspectiva, bien podríamos entender la poesía de la novela como un símbolo, y utilizar "On the Water Side" como paradigma artístico para expresar todos los dilemas de la vida social. La "belleza" aquí puede ser talentos, amigos, amantes, logros, ideales, perspectivas o incluso lugares benditos, lugares santos y el cielo, y el "río" aquí puede ser montañas y valles profundos, ética patriarcal o posibilidades en la vida real; . Cualquier otro obstáculo encontrado. Mientras haya persecución, obstrucción y pérdida, este es el mundo que reproduce y expresa. De esta manera, los antiguos lo interpretaron como un llamado a la gente a seguir la etiqueta, reclutar talentos y apreciarlos. Hoy en día, la gente lo considera un poema de amor, y algunos incluso lo consideran una antigua ceremonia de adoración a los antepasados del dios del agua. Me temo que hay algo de verdad en eso. Parece inapropiado limitarse a una familia y excluir a las demás, ya que todas están incluidas en el simbolismo de "del lado del agua".
Naturalmente, cuando nos encontramos en una situación similar a la "del lado del agua", deberíamos apreciar su intensa búsqueda más que su pesimismo y decepción.
Este poema utiliza imágenes como agua, juncos, escarcha y rocío para crear una concepción artística nebulosa, fresca y misteriosa. La niebla de la mañana lo envolvió todo y las gotas de rocío cristalinas se habían condensado en escarcha. Una niña tímida camina lentamente. La imagen del agua en el poema representa a la mujer y refleja su belleza, mientras que la fina niebla es como un velo que cubre a la niña. Ella apareció en la orilla del agua y luego en el continente del agua. No pude encontrarlo, y mi estado de ánimo ansioso e impotente me picaba como una hormiga arrastrándose y me dolía como un cuchillo. Al igual que decimos a menudo, "la distancia crea belleza", este tipo de belleza se vuelve confusa, borrosa y confusa debido a la distancia. Las identidades, los rostros y las posiciones espaciales del protagonista y del pueblo iraquí están todos borrosos, dando a la gente una sensación vaga, amenazadora y confusa. La armadura de la espada, el rocío blanco, la gente guapa y el agua del otoño se vuelven cada vez más esquivos, formando una pintura de acuarela nebulosa y elegante. Al comienzo de cada capítulo del poema se adopta el estilo de escritura. A través de la descripción y admiración de la escena real frente a mí, pinté una concepción artística etérea que envolvió todo el artículo. El poeta comprendió la singularidad de los colores del otoño y no dudó en describir y exagerar repetidamente el vacío y la tristeza del final del otoño para expresar la decepción del poeta pero su anhelo apasionado por sus amigos. Las dos primeras frases de cada capítulo del poema están inspiradas en el paisaje otoñal y conducen al texto principal. No sólo resalta la estación y el tiempo, sino que también exagera la atmósfera desolada, realza la melancolía de los personajes y logra el ámbito artístico de mezclar escenas. Las tres imágenes de "Jiaxu", "agua" y "arbitrario" se complementan y se fusionan en una sola. Las cosas para disfrutar y las cosas para describir forman un mundo artístico completo. Al principio está escrita la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño, que es "una imagen para expresar significado" y tiene la función de "pasión". Debido a los juncos y el reflejo del cielo y el agua, inevitablemente presenta un estado de confusión, que por un lado muestra el reino del "amor nebuloso" en el corazón del protagonista. La "Charla de poesía de Jiang Zhai" de Wang Fuzhi decía: "Aquellos que se preocupan por la situación actual se benefician a sí mismos y a los demás. Aunque la escena se divide en corazón y objeto. El paisaje genera emociones, las emociones generan paisajes, tocan el dolor y la alegría, dan la bienvenida al honor y la desgracia. , escondiendo las casas de los demás." "Jin" El poema "Jia" combina el paisaje único de finales de otoño con el eufemístico y melancólico mal de amor de los personajes, exagerando así la atmósfera de todo el poema y creando una concepción artística confusa y mosaico. es exactamente lo que "todos los paisajes, palabras". En una palabra, la rica belleza del poema "Jiaxu" merece nuestra atención y discusión seria, tanto desde la perspectiva de la apreciación como de la creación.
Tres
Qin Feng no tiene ropa
¿No tengo ropa que ponerme? Ponte la misma túnica que tu hijo. Wang Yuxing, repara mi lanza. ¡Odio con su hijo!
¿No tengo nada que ponerme? Lleva a tu hijo contigo. Wang Yu Kaishi repara mi lanza y mi alabarda. ¡Trabaja con tu hijo!
¿No tengo nada que ponerme? Lleva a tu hijo contigo. Wang Yu inició su división y entrenó a nuestros soldados. ¡Ve con tu hijo!
Agradecimiento: 1. El trasfondo del poema: Fue asesinado por Quan Rong en el oeste, se trasladó al este para protegerlo y atacó a Quan Rong por orden del Rey de Qi. Al explicar este poema, el Sr. Wang Xianqian dijo: "Xirong mató al rey, por lo que los príncipes pensaron que no * * * odiaban al enemigo del cielo. El pueblo de Qin fue forzado por los enemigos del rey, por lo que fueron llamados de la misma manera. enemigo."
《 "Qin Feng·Wu Yi" es el poema de amor más famoso de "El Libro de las Canciones". Es una canción de guerra para que el pueblo de Qin (ahora el centro de Shaanxi y el sureste de Gansu) luche contra los invasores Xirong. En esta guerra contra la agresión, el pueblo de Qin mostró su valiente e intrépido espíritu marcial y compuso esta apasionada canción de guerra.
2. Comprensión específica:
El poema completo tiene tres capítulos, y cada capítulo corresponde a su estructura de oración. Los poemas son similares pero ligeramente diferentes y progresan poéticamente al volver a cantarlos. Cantando, marchando, avanzando.
Capítulo 1, Unificación de Pensamientos. La situación militar era urgente en ese momento y era difícil preparar toda la ropa por el momento. "Sin ropa", esto es escritura real. También puede entenderse como una forma exagerada de escribir, luchar por la patria, sin importar la dificultad de una vestimenta incompleta, "compartir la toga con el hijo" y compartir la camisa con los compañeros. "Wang Yu insta a los maestros", todos practican rápidamente "Brother Cat". ¿Por qué todos pueden superar las dificultades y unirse para prepararse para la guerra? "¡Llévate a tu hijo!" Todos nos damos cuenta de que el enemigo es el mismo y debemos luchar juntos contra el mismo enemigo.
Capítulo 2, acción unificada. "Felicidad con el Hijo" y "Cultivo de Mi Lanza y Alabarda", actuemos juntos, "Uníos al Hijo" y únete a este movimiento.
Capítulo 3, vayamos juntos al campo de batalla.
"Walking with My Son" canta apasionadamente para unirse contra el enemigo e ir al campo de batalla.
En la primera y segunda frase de cada capítulo, esta canción de guerra está escrita como "misma túnica", "misma camisa" y "mismo uniforme" respectivamente, que muestra a los soldados superando dificultades y uniéndose para ayudarse unos a otros. otro. Espíritu. En las frases tercera y cuarta de cada capítulo, "repara mi lanza", "repara mi lanza y mi alabarda" y "repara mi armadura" sucesivamente, lo que demuestra que los soldados están recién preparados para la guerra. En la última frase de cada capítulo, escriba "compartir el mismo odio contra el enemigo", "trabajar juntos como un solo corazón" y "ayudarnos unos a otros en el mismo barco" para expresar el patriotismo y el espíritu intrépido de los soldados. Este es un poema que utiliza la expresión "fu" para expresar directamente las altas emociones de los soldados que luchan contra el enemigo y van al campo de batalla, y paso a paso revela el noble mundo interior de los soldados.
Este poema se compone de tres párrafos en forma de estribillos repetidos, expresa el alto espíritu de lucha de los soldados del ejército Qin antes de salir: se llaman y se alientan, sacrifican sus vidas y comparten. el mismo odio hacia el enemigo. ¡Ésta es una canción militar apasionada!
Este poema es una balada militar, que refleja el espíritu de unidad, amistad y lucha de los soldados Qin contra el enemigo. Todo el poema se divide en tres capítulos, utilizando el tono de los soldados hablando entre sí. En vísperas de una feroz batalla, los soldados se reunieron y nerviosamente repararon sus armas. En este momento, a algunas personas les preocupa no tener ropa que ponerse. Sus compañeros lo consolaron amistosamente: "¡Quién dijo que no tienes ropa, yo usaré una camisa contigo!". También inspiró a sus compañeros con su rectitud: "Cuando el país envía tropas a luchar, podemos reparar las armas". Tú y yo enfrentamos un enemigo común. "En el poema, no sólo podemos ver la amistad entre los soldados, sino también su espíritu patriótico de aceptar voluntariamente pero hacer enormes sacrificios en tiempos de desastre nacional. El poema tiene sílabas cortas y un tono apasionado, expresando vívidamente el comunismo de los soldados Qin. escenario de adversidad y servicio militar generoso.
3. Tema y tema: "Sin ropa" expresa los pensamientos y sentimientos de las personas en una sociedad esclavista que defienden su país, se unen contra el enemigo y se sacrifican heroicamente. Es realmente conmovedor, generoso y magnífico. Es una antigua canción militar llena de espíritu nacional y encanto artístico.
4. poema completo
IV.p>
Zheng Yan
Qin Yu, Fang Huan Yu
El erudito, Fang Bingxi.
¿Qué opinan los eruditos? ¿Ambos, veamos?
Además, podéis disfrutarlo
El mago y la mujer se burlaron y les dieron una cucharada de medicina.
Apreciación: La primavera se derrite a finales de marzo. El río Qinshui y el río Weishui son dos ríos famosos de la antigua dinastía Zheng. Se agitan con olas blancas, saltan alegremente y fluyen por las playas a ambos lados del río. La escena animada: los niños y niñas se quitan la ropa de invierno y se ponen ropa de primavera, lo que es aún más refrescante. La gente sostiene un ramo de orquídeas, que es una herramienta que utilizan para eliminar las impurezas. Sosteniéndolo, no tanto por superstición, sino por amor a la belleza. Todavía hay un flujo interminable de hombres y mujeres jóvenes en el camino del río al mar. Feliz festival, qué grupo de jóvenes inocentes. ¡Hombre! ¿Es este Zheng Feng? Las primeras cuatro frases de cada capítulo de "Yan" nos pintan un cuadro vívido.
Entonces el poeta gira su pluma y. Se centra en la protagonista del poema: Un joven y una mujer llegaron apresuradamente. El joven llevaba mucho tiempo esperando junto al agua, pero "mucha gente la buscaba", mirándole el cuello y pisándole. Sus talones, pero no había señales de la mujer. En ese momento, llegó la niña. Aunque el joven estaba muy feliz en su corazón, su ira latente no había desaparecido por completo y era inevitable que se manifestara. su rostro. La niña rápidamente dio un paso adelante para disculparse y invitó calurosamente: "Vayamos a ver la diversión juntos". El joven todavía se sentía agraviado y dijo deliberadamente: "Lo he visto". La niña volvió a invitar: "Ve y echa un vistazo de nuevo". La orilla del agua es muy espaciosa y una bendición. "¿Dónde está realmente enojado el joven? Antes de que la niña terminara de hablar, se dio la vuelta y caminó junto a ella hacia el río, dejando una serie de risas felices detrás de él. Recogieron peonías brillantes y se las regalaron afectuosamente. —El amor centenario de otro par de jóvenes terminó con éxito por un río Qin estancado. Su amor inocente era como las peonías que florecían en sus manos, exudando una fragancia embriagadora.
Sin embargo, un poema tan bueno que describe la vida amorosa inocente de hombres y mujeres jóvenes fue criticado como un "poema obsceno" por muchos defensores feudales. Frases como "La voz de Zheng es lasciva", "La voz de Zheng Wei, la voz del sometimiento" son realmente atemporales. Sin embargo, ¿entienden el poema? Pero el "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Qin Yan, hay espinas y espinas en el caos. La guerra es un caos, hombres y mujeres se abandonan y la obscenidad abunda. De hecho, es imposible salvarlos". ¿dónde está esto? El agua del manantial flota y damas y caballeros se reúnen. ¿Dónde está la sombra de la guerra? 7 Afortunadamente, la explicación en "Chosun Shizhuan" nos da la clave para entender este poema: "Se dice que Qin y Yan son gente de (Yue). Según la costumbre de Guo Zheng, el tercer día de marzo, dos aguas convocan a los espíritus. y disipar la mala suerte, por lo que el poeta está dispuesto a "El hablante tiene la misma opinión". ("Taiping Yulan" 886) Nuestro análisis anterior del poema "Qin Hui" se basa en este pasaje de "Chosun Poems".
La razón por la que Qin Yan fue particularmente atacado es porque la heroína de este poema es particularmente audaz, apasionada, alegre y vivaz. Ella tomó la iniciativa de invitar al joven a jugar, y habló y rió con él sin ningún escrúpulo. Éstas están lejos de la "cortesía" requerida por los posteriores guardianes de la sociedad feudal. ¿Cómo puedes evitar que fruncan el ceño y critiquen? Zhu Peng escribió en "La biografía de poemas": "Los placeres de la autoridad política son todos lujuriosos. Sin embargo... Wei sigue siendo una palabra para que los hombres complazcan a las mujeres, y Zheng es una palabra para que las mujeres confundan a los hombres... es lascivo, incluso peor que Wei." Sin embargo, en nuestra opinión, este es el primer éxito de este poema: en pocas líneas, nos da una imagen femenina tan vivaz.
"¿Qué joven no es bueno para enamorarse? ¿Qué joven no es bueno para el amor? Este es el dios más sagrado de nuestra humanidad." (Prefacio al "Joven Werther" de Goethe) El amor tiene El tema ha sido cantado por los seres humanos durante miles de años, y entre las canciones populares, las canciones de amor representan una proporción particularmente grande. En la antigua sociedad china, el período de primavera y otoño era un período en el que hombres y mujeres eran relativamente libres para enamorarse. Por lo tanto, las canciones de amor del Libro de los Cantares suelen ser particularmente audaces y vivaces, y rara vez oscuras y tortuosas. Incluso si proviene de una mujer, como Xiao Zi, Wan Shang y Ziqian en "Zhengfeng". La chica vivaz y alegre de "Qin Yan" es una imagen femenina que era posible en esa época y en ese entorno específico. No solo es diferente de las generaciones posteriores, sino que "se escapa con su media dorada cuando ve venir a alguien y se va avergonzada". Mirando hacia la puerta, "Wen Qingmei" (¿Li Qingzhao 6l Fluorine Lips? Qiu Shi) es una chica noble, y también es diferente de "conocer gente". Cuando tengas una aventura, sé una buena chica y coquetea con los demás "Te devolveré la cortesía cuando te conozca y me apartaré del camino cuando te encuentre". Te conozco." (Feng Mingmenglong, "¿Baladas populares? Mentiras", "Materiales de narración china" (Episodio 1), Xiaojiabiyu, quien aprendió a disfrazarse bajo la presión de la ética feudal, muestra la belleza fresca y simple de los antiguos trabajadores. Es esta belleza fresca y sencilla que no está envenenada por la ética feudal la que hace que todo el poema se derrita y brille: "Trescientos poemas. En resumen, "Qin Yi" es un amor inocente. canción del "pensamiento inocente"
La segunda parte de este poema El primer éxito es su ingeniosa estructura Sólo las primeras cuatro frases de todo el poema son diferentes. El poema describe el primer día de marzo. "El agua de manantial flota" y "A lo largo del río durante el festival Qingming", "El erudito y la mujer, Fang Bing" y "El erudito y la mujer, Yin Memories" escriben sobre el mismo escenario y escenas. Al comienzo de estos dos capítulos se complementan y forman el trasfondo de todo el poema. El poeta describe los tres capítulos con trazos simples. La animada escena a orillas del río Si en la Luna establece un tono animado y alegre. Todo el poema, y también allana el camino para la descripción posterior. En palabras de Zhu, la técnica utilizada al principio es "Fu y Xing". Similar a la descripción de la escena que usa una lente gran angular en la filmación de películas, las siguientes oraciones se centran en. los protagonistas del poema, y a través de sus actividades y diálogos, la atmósfera alegre de todo el poema llega a su clímax. La descripción de la escena complementaria se divide en dos capítulos y agrega cambios poéticos sin afectar el efecto de representación de la atmósfera. La combinación de planos lejanos, planos cercanos, vistas panorámicas y primeros planos hace que los poemas sean dinámicos y vivos, lo cual es adecuado para el contenido y las emociones expresadas en los poemas. Esta es la ingeniosa estructura de este poema. > Además, en términos de lenguaje, este poema también es muy singular. El "Libro de las Canciones" consta principalmente de cuatro caracteres prolijos, mientras que Qin Yi es una mezcla de tres, cuatro y cinco caracteres. Siento que su tono es realmente tan vivo y vivo como un chorro de agua de manantial.
Las dos letras de la chica del poema: "Veámoslo y superémoslo; sucia y feliz al mismo tiempo". También se parece bastante al tono de una chica alegre y vivaz que habla con su amante, medio persuadiendo y medio suplicando: " Vaya y vea de nuevo ("También hay "entrenamiento" y "recuperación", vea "El libro de las canciones" del Sr. Yu Guanying), ¡es muy espacioso y hay coca junto al agua! Las tres palabras funcionales "qi", "proteger" y "entrenar" son particularmente vívidas.
Hay muchos más. Consulte /view /view/62616.htm
¡Espero que mi respuesta le sea útil!