Los mejores topónimos del mundo
Nombres de lugares extranjeros divertidos:
1. Firenze: Esta es una ciudad italiana. Firenze es un nombre italiano y su nombre en inglés ahora es "Florencia". ”, esta traducción se deriva del nombre en inglés.
Xu Zhimo tradujo directamente su nombre italiano como "Verde esmeralda". Esta traducción tiene pronunciación y significado, lo que hace que la gente piense en esta ciudad como un trozo de esmeralda fría, que es tan hermosa que embriaga.
2. Fontainebleau: Este lugar está ubicado en un pueblo del área metropolitana de París, Francia. El significado original del nombre es "hermosa agua de manantial". "Fontain", que corresponde a "Fontain" en inglés. La palabra es "fountain", que significa agua de manantial.
En ese momento, Xu Zhimo lo tradujo como "Fontainebleau", que en realidad era muy artístico, pero más tarde Zhu Ziqing lo sublimó en el "Fontainebleau" con el que estamos particularmente familiarizados hoy.
3. Yosemite: Este lugar es un parque nacional en California, Estados Unidos. Su nombre completo es: Parque Nacional Yosemite -- “Parque Nacional Yosemite”.
Este lugar no sólo tiene un hermoso paisaje, sino que también tiene un nombre aún más hermoso. Una versión anterior del sistema Apple Computer llevaba el nombre de "Yosemite". "Youshanmeidi" no sólo cuida la pronunciación, sino que también resalta las características de un parque nacional. Hermosas montañas y hermosas aguas, cada lugar es hermoso.
4. Wollongong: Es una ciudad industrial costera en el sureste de Australia. Alguna vez se tradujo como "Wollongong". Es muy singular y tiene un antiguo encanto chino.
"Wolong" recuerda a Zhuge Liang, el "Sr. Wolong" de los Tres Reinos. Por eso, muchos estudiantes internacionales llaman en broma a Wollongong "el lugar donde se encuentra el Primer Ministro en Australia". ¿Existe una escuela famosa llamada Universidad de Wollongong, también traducida como "Universidad de Wollongong", que tiene un buen significado y atrae a muchos estudiantes internacionales a estudiar allí?
5. Dushanbe: Muchas personas pueden encontrar este nombre bastante impopular. Dushanbe es la capital del país de Asia Central, Tayikistán. Aunque definitivamente no iré allí, esta traducción al chino me impresionó profundamente y se siente como la poesía de Li Du en la dinastía Tang. "Shang" significa "todavía no", "bie" significa "separación", "yangfa" significa no irse todavía, a punto de irse, un sentimiento melancólico de "romper, dejar ir, irse".