Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Contrato laboral de recepción

Contrato laboral de recepción

Modelo de contrato laboral de recepción (5 artículos seleccionados)

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a la ley, los contratos se pueden utilizar en cualquier momento, en cualquier lugar y en diversos escenarios. La firma de un contrato es una medida importante para reducir y prevenir disputas. Creo que muchos amigos están muy angustiados por el contrato que se va a firmar. Los siguientes son ejemplos de contratos laborales de recepción (5 artículos seleccionados) que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Contrato laboral de recepción 1 Parte A:

Parte B:

Con base en las necesidades de gestión de la empresa, la Parte A contrata a la Parte B como recepcionista. Los términos de empleo relevantes son los siguientes:

1. El período total de empleo es (año) a (año) (el período del contrato no se verá afectado por cambios de trabajo intermedios).

2. Duración de las responsabilidades laborales

1. Obedecer el liderazgo del gerente del departamento administrativo y completar las diversas tareas asignadas por la empresa.

2. Responder y transferir llamadas; recibir visitas.

3. Responsable del trabajo de secretaría, información, confidencialidad y confidencialidad de la oficina, y hacer un buen trabajo en la recopilación y organización de los archivos de la oficina.

4. Responsable de la limpieza de la oficina del gerente general.

5. Responsable de la distribución de documentos oficiales, cartas, correos electrónicos, periódicos y revistas.

6. Responsable del envío y recepción de faxes y entrega urgente.

7. Responsable de la reserva de hoteles, billetes de tren y agua.

8. Responsable de la custodia del almacén de oficina y del registro de mercancías que entran y salen del almacén.

9. Calcular las estadísticas de asistencia mensual y enviarlas al Departamento de Finanzas para su contabilidad.

10. Gestionar diversas propiedades de oficinas, utilizarlas de forma racional, mejorar la eficiencia en el uso de las propiedades y promover la frugalidad.

En tercer lugar, requisitos del período de empleo

1. Respetar las disciplinas y las leyes, y cumplir conscientemente las reglas y regulaciones de la empresa.

2. Sea concienzudo, trabaje con diligencia y haga un buen trabajo en su propia labor de gestión.

3. Exigir que el trabajo se eleve a un nuevo nivel dentro del período de empleo.

4. Contratar según el plan de evaluación anual de la empresa. Si el empleado no pasa la evaluación, la empresa tiene derecho a transferir al empleado del puesto original y reasignar el puesto.

En cuarto lugar, los subsidios al empleo y las prestaciones sociales

1. Los subsidios al empleo (incluidos los subsidios para automóviles, subsidios para comidas y subsidios telefónicos) están únicamente en RMB.

2. Las bonificaciones se emitirán de acuerdo con el plan de evaluación anual de la empresa. Si no pasa la evaluación, se cancelará su bonificación y se reducirá su salario.

3. Disfrutar de todos los beneficios de la empresa y del seguro de pensiones durante el periodo laboral.

elogio y eliminación del verbo (abreviatura del verbo)

1: el Partido B tiene un trabajo sobresaliente y logros notables durante su mandato, y el Partido A debe elogiarlo y recompensarlo.

2. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a despedir a la Parte B:

(1) Según las normas de la empresa, la evaluación falla.

(2) Desobediencia a los acuerdos de liderazgo, afectando gravemente la calidad del producto.

(3) El incumplimiento grave del deber causa pérdidas económicas importantes a la empresa.

Verbo intransitivo rescisión del contrato y responsabilidad de gestión

1. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Violar los términos de este contrato;

(2) renunciar voluntariamente;

(3) ser despedido de la fábrica de acuerdo con las regulaciones de la fábrica;

(4) violar la ley y ser responsable ante el departamento judicial de responsabilidad penal.

2. Durante el período de empleo, si la Parte B causa pérdidas económicas significativas a la Parte A debido a incumplimiento grave del deber o incumplimiento del deber, la Parte A puede demandar a la Parte B para obtener una compensación de acuerdo con las disposiciones legales.

Siete. Este contrato es un anexo del contrato de trabajo, incorpora las disposiciones pertinentes del contrato de trabajo y tiene el mismo efecto legal. Ambas partes deben cumplir. Si hay asuntos pendientes, ambas partes deben negociarlos y resolverlos.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Representante del Partido A (firma)

Fecha de firma: año, mes, día

Contrato laboral de recepción 2 Parte A (empleador)

Residencia:

Representante legal (o responsable)

Parte B (obrero)

Dirección:

Número de documento de identidad:

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y otras leyes, Partido A y Partido B , sobre la base de igualdad y voluntariedad, han llegado a un acuerdo mediante consulta y han firmado Este contrato es de mutuo cumplimiento:

Artículo 1.

Período del contrato laboral:

1. El contrato laboral es (seleccione uno y complételo completamente):

A. Contrato laboral de duración determinada: año mes día a año mes día;

p>

B. Un contrato laboral sin plazo fijo comienza con.

C. El plazo es el de finalizar el trabajo.

2. Este contrato incluye un periodo de prueba de un mes (de día, mes, día, año, mes, año, mes, año).

Artículo 2. Lugar de trabajo: Provincia (región autónoma, municipio directamente dependiente del Gobierno Central) número de ciudad (comarca).

Artículo 3. Contenido del trabajo:

1. La Parte B acepta servir en el departamento (o puesto) de la Parte A, y el contenido del trabajo específico de la Parte B se llevará a cabo de acuerdo con la Parte. Responsabilidades laborales de A.

2. Si el Partido B no está calificado para el trabajo, el Partido A puede ajustar el puesto de trabajo del Partido B y determinar el salario de una de las partes en función del puesto de trabajo ajustado, si el Partido B no está de acuerdo con el ajuste; A puede notificar a la Parte B con 30 días de antelación. Al finalizar el contrato de trabajo, se pagará una compensación económica de acuerdo con la normativa nacional.

3. Durante el proceso de trabajo, si la Parte B es gravemente negligente o causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B...

Artículo 4. Jornada laboral, descansos y festivos:

1. Jornada laboral: Jornada laboral estándar. La Parte A garantiza que la jornada laboral de la Parte B no excederá las 8 horas diarias y las 40 horas semanales. Las horas de trabajo específicas serán dispuestas por la Parte A de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y la Parte B deberá cumplirlas.

2. Descanso y vacaciones: La Parte A organiza el descanso y las vacaciones de la Parte B de acuerdo con la normativa nacional.

Artículo 5. Remuneración laboral:

1. El salario mensual del Partido B es RMB, del cual el salario durante el período de prueba es RMB;

(Si se implementan salarios a destajo, se calcularán los salarios). de acuerdo con las siguientes normas:)

2. Si la Parte A dispone que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje en días de descanso o feriados legales debido a necesidades de producción y operación, la Parte A pagará los salarios por horas extras de acuerdo. con los estándares estipulados por el estado.

3. El Partido A garantiza el pago de salarios mensualmente. La fecha de pago específica es.

Artículo 6. Seguro social:

1. El Partido A maneja varios seguros sociales para el Partido B y paga las primas del seguro social de acuerdo con las regulaciones nacionales.

2 el Partido A retendrá los salarios del Partido B de acuerdo con las regulaciones nacionales. La Parte B no tiene ninguna objeción a que las primas de seguro social sean soportadas personalmente por la Parte B.

Artículo 7. Protección laboral, condiciones laborales y riesgos laborales:

La Parte A proporciona a la Parte B las herramientas y lugares necesarios para el trabajo y otras condiciones laborales, garantiza que el lugar de trabajo cumpla con las condiciones de producción seguras estipuladas por el estado, y toma; Medidas de seguridad de acuerdo con la ley. Prevención de enfermedades profesionales.

Artículo 8. La Parte A formulará y mejorará diversas normas y reglamentos de conformidad con la ley, y la Parte B las cumplirá estrictamente.

Artículo 9. La Parte B guardará todo tipo de secretos comerciales, derechos de propiedad intelectual, secretos empresariales y otros asuntos que no sean aptos para la divulgación pública en el trabajo, de lo contrario será responsable de la compensación por las pérdidas causadas por la Parte A.

Artículo 10 La Parte B se compromete a Al firmar este acuerdo, no mantendrá ninguna relación laboral ni firmará un acuerdo de no competencia con ninguna otra unidad. En caso contrario, si se causan pérdidas a otras unidades, la Parte B será la única responsable de la responsabilidad y no tendrá nada que ver con la Parte A...

Artículo 11. Cancelación o rescisión del contrato de trabajo:

1. Si la Parte B necesita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. La notificación por escrito estará sujeta a entrega a la Parte A. (departamentos y cargos específicos);

2. Los asuntos relacionados con la rescisión o terminación del contrato de trabajo se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contrato de Trabajo y demás leyes y reglamentos.

3. Cuando el contrato de trabajo sea rescindido o rescindido, la Parte B entregará los elementos de trabajo responsables y los bienes entregados a la Parte B por la Parte A al personal designado por la Parte A. Si la Parte B no lo hace. encargarse de la entrega, la Parte A deberá. Si la Parte B sufre alguna pérdida, la Parte B la compensará.

4. Por rescisión o terminación del contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica de acuerdo con la ley, pero la Parte A no pagará compensación económica hasta que la Parte B y la Parte A realicen la entrega del contrato. trabajo..

Artículo 12. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación basada en los principios de razonabilidad, legalidad, comprensión mutua y adaptación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales de conformidad con el; ley.

Artículo 13. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas administrativas y regulaciones locales.

Artículo 14. Este contrato entra en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Cualquier cambio a los términos de este contrato deberá ser confirmado por escrito firmado o sellado por ambas partes.

Parte A (sello) y Parte B (firma)

Representante firmante (firma)

Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día

Parte A del Contrato Laboral de Recepción 3:

Parte B:

De acuerdo con la normativa nacional y local sobre gestión de personal y mano de obra y métodos de empleo de la empresa. , ambas partes actuarán sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, previa consulta, aceptamos firmar este contrato laboral.

1. Período de prueba y beneficios del período de prueba

1. El período de prueba de la Parte A para la Parte B es de un mes, de día, mes, año a día, mes, año durante este. período, la Parte A puede rescindir el contrato en cualquier momento.

2. Durante el período de prueba, la remuneración laboral del Partido B será de RMB por mes.

En segundo lugar, el período de empleo

Después del período de prueba, si la Parte A cumple con las condiciones de empleo después de la evaluación, la Parte A contratará formalmente a la Parte B por un período de 2019 a 2018.

En tercer lugar, posiciones

Cuando se firma este contrato, ambas partes acuerdan que se espera que la posición de la Parte B en la Parte A sea de años.

Este puesto requiere que la Parte B cumpla con los siguientes requisitos: (educación, título profesional, experiencia laboral, conocimientos profesionales incluyendo los certificados correspondientes)

Cuarto, salario

Vencimiento del período de prueba Posteriormente, la Parte A pagará a la Parte B el salario correspondiente a su cargo en función de su cargo. Los estándares específicos son los siguientes:

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades, derechos e intereses de la Parte A.

1. Proporcionar a la Parte B la seguridad laboral y las condiciones de trabajo necesarias estipuladas por el Estado;

2. Pagar la remuneración laboral a la Parte B de acuerdo con el principio de distribución por trabajo <; /p>

3. Proporcionar a la Parte B los beneficios sociales y la protección laboral estipulados por la empresa;

4. Proporcionar a la Parte B oportunidades de educación y capacitación para mejorar sus capacidades comerciales;

5. Exigir a la Parte B que cumpla con las regulaciones nacionales, leyes y reglamentos;

6. Si el mal desempeño de la Parte B afecta gravemente el progreso, la calidad y la gestión del proyecto, tiene derecho a sancionar a la Parte B. por su conducta laboral o rescindir el contrato de trabajo.

Verbos intransitivos Responsabilidades, derechos e intereses del Partido B

1. Obligación de trabajar para el Partido A de manera honesta y profesional;

2 Cumplir con las leyes nacionales y regulaciones y las normas y reglamentos de la empresa;

3. Mantener la reputación y los intereses legítimos de la empresa;

4. Disfrutar de los beneficios estipulados en las normas y reglamentos de la empresa;

5. Disfrutar de los derechos empresariales y de seguridad laboral estipulados por los gobiernos nacionales y locales.

6. Términos de aprobación de las normas y reglamentos de la empresa.

7. Tener la autoridad otorgada por la Parte A y asumir todas las responsabilidades que se deriven de su propio trabajo.

8. Realizar sus deberes concienzudamente. Cuando cambien cuestiones importantes como la calidad del proyecto, el período de construcción, el costo, etc., la Parte B notificará de inmediato a la Parte A, y la Parte A tomará la decisión final.

7. Después de firmar este contrato, la Parte B tendrá la oportunidad de comprender y familiarizarse con todo el sistema de reglas y regulaciones de gestión de la empresa de la Parte A. A menos que la Parte B tenga alguna objeción o reserva, se considerará una aceptación incondicional de las normas y reglamentos de gestión, y ambas partes están obligadas a implementar y garantizar de acuerdo con las normas.

8. Condiciones de garantía.

La Parte B firmará una carta de garantía y asumirá la responsabilidad de cumplir con las regulaciones y proteger la tecnología y los secretos patentados de la empresa. La Parte B será legalmente responsable de las pérdidas causadas por ello.

Nueve. Rescisión del Contrato

(1) Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos negligentes, la Parte A podrá rescindir este contrato de forma inmediata:

1. Viola gravemente la disciplina laboral y viola las normas de la empresa. normas de disciplina laboral;

2. Incumplimiento grave del deber, incurrir en malas prácticas para beneficio personal, causando grandes pérdidas a la empresa

3. de acuerdo con la ley,

(2) ) Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos no negligentes, la Parte A puede rescindir este contrato:

1. enfermedades ocupacionales o lesiones no relacionadas con el trabajo y aún no puede realizar el trabajo original después de que expire el período médico confirmado. No puede realizar otro trabajo.

2. y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo

3 La base objetiva sobre la cual se concluye este contrato Hay un cambio significativo en las circunstancias que hace que la Compañía no pueda cumplir con este contrato; .

En este momento, la Parte A deberá enviar una notificación por escrito a la Parte B con 30 días de antelación.

Si la Parte A está al borde de la quiebra y entra en periodo de reorganización legal o su situación financiera se deteriora gravemente, deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación. Si el Partido A recluta nuevo personal el próximo mes, el Partido B tendrá prioridad.

(3) La Parte A no rescindirá el presente contrato si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias:

1. el período médico determinado;

2. Padezcan enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo, y sean declarados parcial o totalmente incapaces para trabajar por el Comité de Evaluación Laboral;

3. Para empleadas, durante el embarazo, parto y durante la lactancia;

4. Otras situaciones estipuladas en las leyes, reglamentos y normas nacionales.

(4) La Parte B puede proponer rescindir o rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. La Parte A no cumple con este contrato;

2. La Parte A viola las leyes nacionales e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte B;

3. La seguridad laboral y las condiciones laborales de la Parte A no cumplen con las regulaciones nacionales y dañan la seguridad y la salud de la Parte B;

p>

4. El partido A no paga la remuneración laboral estipulada;

5 el partido B se ha alistado en el ejército, ha iniciado estudios superiores o se ha establecido en el extranjero con aprobación; >6. Es un traslado laboral normal;

p>

7. El Partido B tiene razones legítimas para decidir que no puede continuar trabajando para el Partido A.

El Partido B. notificará a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para terminar o rescindir este contrato.

X. Compensación económica por resolución del presente contrato.

1. Si la Parte B viola la confidencialidad y causa pérdidas económicas a la Parte A, asumirá la compensación y la responsabilidad de acuerdo con la ley.

2. Si la Parte B es incompetente, la Parte A rescindirá este contrato y pagará a la Parte A una compensación económica equivalente a 1 mes por cada año de servicio, pero no superior a 12 meses

<; p>3. Si la situación económica de la Parte A se deteriora gravemente y requiere despidos, o las circunstancias objetivas en las que se concluye este contrato cambian significativamente, la Parte A rescindirá este contrato y pagará una cantidad equivalente por cada año de servicio con la Parte A. Un mes. compensación económica;

4. Mediante negociación entre las dos partes, la Parte A rescinde este contrato. En función del número de años de servicio en la Parte A, se pagará una compensación económica equivalente a 1 mes por cada año completo, pero el período más largo no excederá los 12 meses.

5. Enfermedades no profesionales o lesiones no relacionadas con el trabajo. Si aún no puede desempeñar el trabajo original u otro trabajo concertado, se rescindirá este contrato y se le pagará una compensación económica equivalente a 1 mes cada año, y una indemnización. Se pagará subsidio médico de no menos de 6 meses de salario, y el incremento por enfermedad grave no será menor. Para el 50% del subsidio médico, el incremento por enfermedad terminal no será inferior al 100.

XI. Otros asuntos acordados.

1. Si la Parte B resulta lesionada o muere durante el período del contrato, la Parte A manejará el asunto de acuerdo con los documentos pertinentes del país y la empresa.

2. Si la Parte A proporciona a la Parte B educación y capacitación continua, subsidios de vivienda, tarifas de expansión de la ciudad para la reubicación del registro de hogares, etc., la Parte B debe tener una vida útil determinada. Durante el período de uso, la Parte B compensará las pérdidas económicas según el método de la Parte A.

Doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato.

1. Si la Parte A viola este contrato laboral y causa pérdidas a la Parte B, la Parte B compensará a la Parte B de acuerdo con el daño

2. el período del contrato o sin razones justificables. Si la Parte A renuncia sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A será compensada por sus pérdidas económicas.

Trece. Cambios al contrato.

1. Durante el período de validez del contrato, si la situación de cualquiera de las partes cambia y es necesario modificar el contrato, se debe enviar una notificación por escrito a la otra parte, y la otra parte debe dar una respuesta. respuesta por escrito en el plazo de 15 días.

2. El contenido relevante de este contrato se puede cambiar con el consentimiento de ambas partes, y el contrato modificado o los anexos del contrato entrarán en vigor después de ser firmados por ambas partes.

3. Si las dos partes no pueden negociar, este contrato seguirá siendo válido.

Catorce. Terminación y rescisión del contrato.

1. Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y es evaluado como nivel 1-4 por el Comité de Evaluación Laboral con referencia a los "Estándares para la Evaluación de los Grados de Incapacidad de los Empleados relacionados con el Trabajo". Lesiones y Enfermedades Profesionales”, el contrato de trabajo podrá rescindirse anticipadamente;

p>

2. Este contrato terminará a su vencimiento. Si se requiere la renovación, la Parte A se encargará de los procedimientos de renovación para la Parte B con 65,438+0 meses de anticipación después de la negociación y el acuerdo de ambas partes.

3 Cualquiera de las partes notificará a la otra parte con anticipación por escrito antes. procediendo a los procedimientos de rescisión.

15. Mediación y arbitraje.

Cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se presentará una queja ante el Comité de Mediación de Conflictos Laborales de la empresa; si la mediación fracasa, se podrá solicitar arbitraje; al Comité de Arbitraje de Disputas Laborales local para arbitraje. Si no está satisfecho, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Dieciséis. Validez del Contrato.

1. La validez del presente contrato será confirmada por el Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales o el Tribunal Popular.

2. Si se confirma que parte de este contrato es inválida, ambas partes continuarán ejecutando la parte válida sin afectar la validez de otras partes.

3. Los asuntos no previstos en este contrato se tratarán de acuerdo con las normas y reglamentos de la empresa.

4. Si este contrato laboral o las normas y regulaciones empresariales relacionadas entran en conflicto con las leyes gubernamentales nacionales y locales pertinentes, se aplicarán las leyes nacionales.

17. Este contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y surtirá efectos después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: Co., Ltd. Parte B: .

Representante legal:

Fecha de firma: . /p>

Lugar de firma:

Contrato laboral de recepción 4 Nombre del empleador (en adelante Parte A)

Trabajador (en adelante Parte A). B):

Las Partes A y B contratarán la Ley" y otras leyes, reglamentos y normas, este contrato laboral se celebra sobre la base de la legalidad, la equidad, la igualdad, la voluntariedad, el consenso, la honestidad y la confiabilidad, y * * * Respetar conjuntamente los términos de este contrato.

1. Tipo de Contrato y Duración

Artículo 1. La Parte A y la Parte B eligen los siguientes métodos para determinar la duración de este contrato:

(1) Plazo fijo: de * * a * *.

(2) Sin plazo fijo: a partir del año, mes y día.

(3) La fecha límite es completar una determinada tarea. Del año mes día al año mes día.

El trabajo finaliza cuando se completa, y el evento que marca su finalización es.

Se implementan contratos de trabajo con plazo fijo y plazo no fijo. El período de prueba acordado por ambas partes es de meses, a partir del día, mes, día, mes, año, año, año, mes, año. El período de prueba está incluido en el período del contrato.

2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo

Artículo 2: Con base en las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta los arreglos de la Parte A para su posición (tipo de trabajo) en el lugar de trabajo. Este puesto (tipo de trabajo) puede (con o sin) estar expuesto a polvo, sustancias radiactivas y otras sustancias tóxicas y nocivas, y puede (con o sin) causar riesgos laborales.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

Artículo 4 La Parte B implementa un sistema de jornada laboral.

1. Horario laboral estándar.

2. Cálculo integral de jornada de trabajo.

3. Horarios laborales flexibles.

Artículo 5 Si se implementa el sistema estándar de horas de trabajo, si la Parte A dispone que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje en días de descanso o feriados legales debido a necesidades de producción (trabajo), deberá obtener el consentimiento. del sindicato de empresa y del Partido B, y deberá cumplir con el artículo 44 de la "Ley del Trabajo" pagará los salarios correspondientes si se implementa el sistema de cálculo integral de horas de trabajo, durante el período de cálculo integral, si el total de horas de trabajo reales del Partido B; exceder las horas de trabajo estándar legales o la Parte A hace arreglos para que la Parte B trabaje en días festivos legales, la Parte A deberá pagar a la Parte B los salarios y remuneraciones correspondientes de conformidad con la ley si se implementa un sistema de tiempo de trabajo irregular y la Parte A hace arreglos para ello; Parte B para trabajar en días festivos legales, la Parte B recibirá el salario y la remuneración correspondientes de conformidad con la ley.

Artículo 6 La Parte B gozará del derecho al descanso y vacaciones estipulados por el Estado durante la vigencia del contrato.

Cuatro. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

Artículo 7 La Parte A implementará estrictamente las leyes, reglamentos y normas nacionales y locales sobre protección laboral, proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo y los suministros de protección laboral necesarios, y establecerá Mejorar procesos de producción y formular procedimientos operativos, especificaciones de trabajo, sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo.

Artículo 8 Si la Parte B participa en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes y después del empleo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y realizará exámenes de salud ocupacional periódicos en la Parte B. durante el periodo del contrato.

Artículo 9 El Partido A está obligado a educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.

Artículo 10 El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.

Verbo (abreviatura de verbo) remuneración laboral

Artículo 11 El salario de la Parte B durante el período de prueba será RMB/mes.

Artículo 12 Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A determinará el siguiente formato salarial de la Parte B de acuerdo con el sistema salarial de la unidad:

1. El salario del partido B es RMB/mes. Durante la ejecución de este contrato, el ajuste salarial de la Parte B se determinará de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la Parte A; si el puesto de trabajo de la Parte B cambia, se determinará de acuerdo con el nuevo estándar salarial.

2. Tarifa por pieza. La Parte A establecerá normas de cuotas laborales científicas y razonables. La cuota de mano de obra de la Parte B es, el nombre del precio a destajo es y se acuerda que el precio unitario a destajo es RMB/pieza.

3. Otras formas de salario. El acuerdo específico podrá pactarse en el artículo 34 de este contrato.

Artículo 13 La Parte A pagará el salario completo de la Parte B en moneda antes de cada mes. Los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores a los estándares estipulados en el contrato colectivo de la unidad y los estándares de salario mínimo estipulados por el gobierno local.

Artículo 14 La base salarial para que la Parte A pague el salario de las horas extras de la Parte B de acuerdo con la normativa pertinente se acuerda de la siguiente manera de conformidad con las normas estipuladas en el Documento No. [20xx]9.

Artículo 15 Vacaciones anuales, licencia familiar, licencia por duelo, etc. de la Parte B. La Parte A pagará los salarios de la Parte B de acuerdo con la ley y de acuerdo con las normas nacionales y locales pertinentes o las normas acordadas en el contrato laboral.

Verbo intransitivo seguro y bienestar social

Artículo 16 La Parte A pagará diversas cuotas de seguro social a la Parte B de acuerdo con las leyes, reglamentos y políticas nacionales y locales sobre seguro social, específicamente: las primas de seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A del salario de la Parte B.

Cuando la Parte A y la Parte B cancelan o rescinden el contrato laboral, la Parte A se encargará de los procedimientos pertinentes, como la transferencia del seguro social para la Parte B, de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 17: El tratamiento de la Parte B por enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo se realizará de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Las prestaciones por lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B del artículo 18 se implementarán de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 19 El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se implementará de acuerdo con las políticas de seguro de maternidad nacionales y locales pertinentes.

El artículo 20 la Parte A otorga a la Parte B los siguientes beneficios:

1,

2,

3,

Siete. Normas y reglamentos

Artículo 21 La Parte A divulgará a la Parte B todas las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

Artículo 22 La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, cumplir las normas y reglamentos, completar tareas laborales, mejorar las habilidades profesionales, implementar normas de seguridad y salud laboral y respetar la disciplina laboral y la ética profesional.

Ocho. Modificación, rescisión, terminación y renovación del contrato de trabajo

Artículo 23 Si las circunstancias objetivas en base a las cuales se celebró este contrato han cambiado significativamente, imposibilitando su ejecución, podrá modificarse previa negociación entre Parte A y Parte B. Contenidos relevantes del presente contrato.

Artículo 24: La Parte A y la Parte B podrán rescindir el presente contrato por consenso mediante consulta.

Artículo 25: Según El artículo 3 de la "Ley de Contrato de Trabajo" y el artículo 19 estipulan que la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo de la Parte B en cualquier momento. Según el artículo 38 de la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte B puede notificar a la Parte A la rescisión de este contrato en cualquier momento.

Artículo 26 Según el artículo 40 de la "Ley de Contrato de Trabajo", la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo de la Parte B, pero debe notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar a la Parte B un mes adicional. salarios, y no violará lo dispuesto en el artículo 42 de la Ley de Contrato de Trabajo. La Parte B notificará por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación (tres días de período de prueba) para rescindir el contrato laboral.

Artículo 27 De acuerdo a lo establecido en el artículo 41 de la “Ley de Contrato de Trabajo”, la Parte A podrá rescindir este contrato por despidos económicos, pero no violará el artículo 42 del reglamento de la “Ley de Contrato de Trabajo”. .

Artículo 28 Al expirar este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. La Parte A y la Parte B pueden llegar a un acuerdo para renovar el contrato laboral. Si la Parte B cumple las condiciones para celebrar un contrato laboral de duración indefinida, la Parte A celebrará un contrato de trabajo de duración indefinida con ella.

Artículo 29: Cuando expire el presente contrato y la Parte B concurra cualquiera de las circunstancias señaladas en el artículo 42 de la “Ley de Contrato de Trabajo”, el presente contrato continuará ejecutándose hasta que desaparezcan las circunstancias correspondientes.

Artículo 30 Si se celebra un contrato de trabajo sin duración determinada y concurren las circunstancias señaladas en el artículo 44 de la Ley de Contrato de Trabajo, este contrato se dará por terminado.

Nueve. Compensación y Compensación Económica

Artículo 31 Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de la Parte B de conformidad con el artículo 46 de la Ley de Contrato de Trabajo, lo hará de conformidad con el artículo 47 de la Ley de Contrato de Trabajo y el Las disposiciones locales pertinentes estipulan el pago de una compensación económica a la Parte B.

Artículo 32 Si el empleador viola la normativa y rescinde o rescinde el contrato de trabajo, deberá pagar una indemnización al trabajador equivalente al doble del estándar de compensación económica previsto en el artículo 47 de la "Ley de Contrato de Trabajo".

Artículo 33 Si la Parte B viola las normas y rescinde el contrato de trabajo, causando pérdidas a la Parte A, deberá compensar a la Parte A por las siguientes pérdidas:

1. honorarios pagados por la Parte A Gastos;

2. Pérdidas económicas directas causadas a la producción, operación y trabajo

3.

X. Las demás materias que acuerden ambas partes.

Artículo 34

XI. Tramitación de Conflictos Laborales

Artículo 35 Si surge un conflicto laboral con motivo de la ejecución de este contrato, ambas partes podrán solicitar mediación, arbitraje, iniciar litigio o negociar para resolverlo de conformidad con la ley.

Artículo 36 Después de que ocurra un conflicto laboral, la parte que solicita el arbitraje deberá solicitarlo por escrito al comité de arbitraje de conflictos laborales con jurisdicción dentro de los 60 días siguientes a la fecha del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.

Doce. Otros

Artículo 37 Las cuestiones no previstas en este contrato podrán resolverse mediante negociación entre las dos partes. Durante el período del contrato, si los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales, las cláusulas pertinentes serán abolidas y se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales.

Artículo 38 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

El artículo 39 La Parte B determina la siguiente dirección como dirección de entrega de documentos y documentos relacionados con la gestión de las relaciones laborales. Si la dirección cambia, la Parte B notificará a la Parte A por escrito.

Parte A (sello) y Parte B (firma)

Representante legal (responsable principal) (firma)

O apoderado (firma)

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Contrato Laboral de Recepción 5 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", "Ley de Contrato Laboral " y otras leyes y reglamentos pertinentes. Después de consultar, ambas partes acuerdan firmar este contrato laboral.

Artículo 1 Duración del Contrato de Trabajo

Este contrato es un contrato de trabajo de duración determinada. El período del contrato es de día, mes, año, a día, mes, año.

El período de prueba es de un mes, comenzando desde el año, mes y finalizando el año, mes y día.

Artículo 2 Contenido y requisitos del trabajo

1. La parte B está asignada a la recepción y actúa como cajero de la recepción. El horario de trabajo es de 12 horas al día, 24 horas libres durante 12 horas, turno diurno: de 8 a. m. a 8 a. m., turno de noche: 8 p. m. a 8 a. m., subsidio de 5 yuanes por cada turno de noche y comisión de 5 yuanes por cada membresía. tarjeta. Al entregar un turno, asegúrese de que las cuentas sean consistentes y quien cometa errores en la clase será responsable.

2. Responsabilidades y contenido del trabajo:

(1) Vender activamente habitaciones de hotel y tarjetas de membresía de acuerdo con los requisitos del hotel. Haga un buen trabajo en la venta de habitaciones y en la caja, satisfaga a los huéspedes con servicios de alta calidad y asegúrese de que el efectivo en la recepción esté seguro y las cuentas sean consistentes.

(2) Manténgase al tanto del estado de la reserva, el procesamiento de documentos y el control de la reserva, y el procesamiento de pedidos de libros electrónicos.

(3) Aceptar acuerdos de trabajo temporal y solicitudes de salida del hotel.

(4) Verifique el pago inicial en efectivo y varias facturas para garantizar la exactitud del dinero y los datos, e introdúzcalos en el sistema de seguridad pública.

(5) Trate a los invitados con una sonrisa educada, no los contradiga y no se quede dormido en el trabajo.

Artículo 3 Remuneración laboral y forma y tiempo de pago

1. La Parte A determina el salario y la remuneración en función del puesto y desempeño de la Parte B, y proporciona el almuerzo a la Parte B.

2. El salario del período de prueba del Partido B es de 65.438 yuanes + salario básico de 0.700 yuanes.

3. El salario oficial es 65.438 yuanes + 0.800 yuanes, salario básico + comisión por volumen de habitación + otras bonificaciones.

4. La Parte A pagará los salarios mensualmente en forma de moneda. La fecha de pago del salario es el día 15 de cada mes y se pagarán los salarios del mes anterior.

5. Después de trabajar durante un año, el salario aumentará en 100 yuanes y la bonificación de fin de año se pagará en función del desempeño al final del año.

Artículo 4 Vigencia y Texto del Contrato

Este contrato tendrá efectos jurídicos una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. La Parte A sellará este contrato.

Parte A: Parte B:

Representante legal: Firma:

Fecha: Fecha: