Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de local para un centro comercial?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de local para un centro comercial?

La siguiente es una introducción detallada al contrato de arrendamiento del centro comercial:

1. La información básica de ambas partes A y B debe indicarse en el contrato de arrendamiento del centro comercial. 2. En segundo lugar, se puede anotar el acuerdo alcanzado por ambas partes sobre el alquiler del local del centro comercial, como la situación del local, los derechos y obligaciones de ambas partes, el plazo del contrato, etc. 3. Finalmente, ambas partes A y B firman y sellan.

Contrato de arrendamiento de terreno de Centro Comercial 1

Arrendador (en adelante “Parte A”):

Número de DNI:

Dirección:

Arrendatario (en adelante “Parte B”):

Número de DNI:

Dirección:

Debido a necesidades de trabajo, Parte B Aprobado por la Oficina de Gestión Urbana y Aplicación de la Ley Administrativa para realizar actividades de publicidad en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Uso del sitio de la primera plaza

Advertencia de riesgo: aclarar el destino de la casa

p>

Antes de celebrar un contrato de arrendamiento, el arrendatario debe prestar atención al uso del suelo y al uso de la edificación que figuran en el título de propiedad. Si el uso del suelo o del edificio no coincide con el uso real del arrendamiento, el arrendatario puede enfrentar riesgos como no poder solicitar una licencia comercial y no aprobar los procedimientos de aprobación pertinentes. El segundo es comprender los planes y políticas comerciales relevantes. Si el formato comercial que operará el arrendatario no cumple con los planes y políticas comerciales pertinentes, inevitablemente conducirá a un desperdicio de recursos humanos y financieros.

En caso de incertidumbre, el arrendatario puede estipular específicamente cuestiones relevantes en el contrato de arrendamiento como condiciones de rescisión para evitar responsabilidad innecesaria por incumplimiento del contrato.

El propósito de este cuadrado es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Período de arrendamiento

(1) El período de arrendamiento del lugar comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes de entregar la casa a la Parte B según las condiciones acordadas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La sede se considerará entregada después de que la Parte A y la Parte B presenten sus firmas, sellos y entrega a _ _ _ _ _.

(2) Una vez que expire el período de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el sitio, y la Parte B deberá devolver el sitio y sus accesorios, equipos e instalaciones tal como están. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán el sitio, los accesorios, equipos e instalaciones, el uso de agua y electricidad, y liquidarán sus respectivos gastos.

(3) Si la Parte B continúa con el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud de renovación a la Parte A con anticipación, y ambas partes volverán a firmar el contrato de arrendamiento del lugar después de llegar a un acuerdo.

Artículo 3 Alquiler y Depósito de Seguridad

Consejo de Riesgo: Especifica cada monto y método de pago.

El importe y la forma de pago del alquiler y el depósito deben acordarse claramente; de ​​lo contrario, es fácil provocar disputas o incluso litigios.

A la hora de pagar el alquiler y la fianza se deberá acordar la forma de pago en el contrato. Es mejor utilizar la transferencia bancaria para garantizar que exista una base suficiente para el pago en caso de disputa. Si paga en efectivo, asegúrese de conservar los recibos válidos para poder salvaguardar eficazmente sus derechos e intereses legítimos en caso de una disputa.

Además, es mejor acordar el método de ajuste del alquiler para evitar disputas provocadas por el aumento arbitrario del alquiler por parte del arrendador.

(1) Estándar de alquiler y forma de pago: (¿mensual?:_ _ _ _ _ _ _yuan/mes).

(2) Recoger el depósito por uso del lugar (_ _ _ _ _ _ _meses, _ _ _ _ _ _? yuanes).

1. Después del evento, la Parte B notifica a la Parte A, y el personal de ambas partes acudirá al sitio para su aceptación. El depósito será reembolsado en su totalidad al pasar la aceptación.

2. Si la Parte B ajusta la escala sin autorización durante la actividad, se deducirá el depósito en su totalidad y se pagarán los gastos excedentes si las instalaciones públicas resultan dañadas, el depósito se deducirá en su totalidad; y la unidad de actividad restaurará incondicionalmente las instalaciones públicas dañadas.

(3) Método de pago: efectivo _ _ _ _ (□efectivo/□transferencia cheque/□transferencia bancaria), pagado antes de _ _ _ _ _ cada mes.

Artículo 4 Otros Gastos

1. Durante el período de arrendamiento, los gastos de agua, electricidad, televisión por cable y propiedad efectivamente utilizados por la Parte B correrán a cargo de la Parte B y serán de cargo de la Parte B. pagado según lo programado.

Artículo 5 Mantenimiento y reparación in situ

Advertencia de riesgos: Responsabilidades claras de mantenimiento.

Si hay algún problema o mal funcionamiento de la casa y sus equipos auxiliares durante su uso, ¿quién lo reparará y quién correrá con el coste? Esto es algo que ambas partes deben aclarar de antemano; de lo contrario, pueden surgir fácilmente disputas si surgen problemas.

Para evitar riesgos, se debe prestar especial atención a la responsabilidad del arrendador por el mantenimiento del bien arrendado en el contrato de arrendamiento para garantizar el normal funcionamiento del arrendatario.

Además, el arrendatario deberá cuidar la casa y las diversas instalaciones y no derribar, modificar, ampliar o añadir sin autorización. Si es necesario realizar cambios en la casa, se debe obtener el consentimiento del arrendador y firmar un acuerdo por escrito.

(1) La Parte A deberá garantizar que las estructuras y equipos del edificio colocados alrededor del sitio cumplan con las condiciones de seguridad tales como construcción, protección contra incendios, seguridad pública y saneamiento, y no pongan en peligro la seguridad personal del arrendatario; Garantías de cumplimiento de las normas nacionales y locales. Leyes, reglamentos y normas de administración de propiedades de la zona residencial donde se ubica la casa.

(2) Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B * * garantizarán que el sitio y sus accesorios, equipos e instalaciones se encuentren en condiciones adecuadas y seguras

1; Debido a daños naturales. Por cualquier daño al sitio y sus accesorios, equipos e instalaciones causados ​​por la propiedad o el uso razonable, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para repararlo. La Parte A realizará las reparaciones después de recibir la notificación de la Parte B.

2 Si el sitio y sus accesorios, equipos e instalaciones resultan dañados o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B deberá realizar las reparaciones después de recibir la notificación de la Parte B.

2. será responsable de las reparaciones o asumirá la responsabilidad de la compensación.

Artículo 6 Subarrendamiento

(1) A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B obtendrá el consentimiento por escrito de la Parte A antes de subarrendar a otros, y notificará a la Parte A del subarrendamiento. Asumir la responsabilidad.

(2) La Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito _ _ _ meses antes de vender el sitio. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

(1) La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato de mutuo acuerdo.

(2) Si el contrato no puede se rescindirá debido a fuerza mayor. Si continúa ejecutándose, este contrato se rescindirá automáticamente.

(3) La Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. La entrega del recinto se retrasa _ _ _ _ _ días. .

2. El sitio entregado incumple gravemente las disposiciones del contrato o afecta la seguridad y la salud de la Parte B.

3. en la imposibilidad de utilizar el sitio con normalidad.

(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar el lugar:

1. acordado hasta _ _ _ _ cielo.

2. Las tarifas impagas ascienden a _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. Cambiar la finalidad del sitio web sin autorización.

4. Desmantelar, cambiar o dañar la estructura principal del sitio sin autorización.

5. Utilizar el sitio web para realizar actividades ilegales, dañar los intereses públicos o interferir con el trabajo y la vida normal de otros.

6. Alquilar la vivienda a un tercero sin autorización.

Artículo 8 Indemnización y Responsabilidad por Incumplimiento de Contrato

Advertencia de Riesgo: Aclarar la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

A la hora de firmar un contrato, ambas partes deben pensar en posibles incumplimientos del contrato y acordar las penalizaciones correspondientes en el contrato. Al aclarar las responsabilidades que deben asumir en caso de incumplimiento de contrato, se puede alentar a las partes a cumplir verdaderamente con sus obligaciones. Una vez que se produce un incumplimiento de contrato, hay pruebas a seguir.

Por ejemplo, si el arrendatario no paga el alquiler a tiempo, el arrendador puede rescindir el contrato por adelantado y dejar que el arrendador se mude; si el arrendador no proporciona el equipo según lo acordado, el arrendatario puede negociar; con ello para reducir el alquiler.

1. Si el arrendador rescinde el contrato o alquila a otros por adelantado sin que el arrendatario infrinja este contrato, se considerará que el arrendador ha incumplido el contrato y será responsable de una indemnización de _ _ _ _ _ _ daños y perjuicios.

2. Si el arrendatario rescinde el contrato anticipadamente si el arrendador no viola este contrato, se considerará incumplimiento del contrato por parte del arrendatario, y el arrendatario será responsable de la indemnización por daños y perjuicios. RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

Artículo 9 Métodos de resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se presentará una demanda de conformidad con la ley; al Tribunal Popular donde se encuentra la casa de alquiler.

Artículo 10 Otros Acuerdos

Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, teniendo la Parte A una copia y la Parte B una copia.

Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes cambiarán o complementarán el contenido de este contrato por escrito como un anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

Firma del arrendador (Parte A):

Fecha de firma:

Firma y sello del arrendatario (Parte B):

Firma fecha:

Contrato de Arrendamiento del Lote 2 del Centro Comercial

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(en lo sucesivo, Parte B)

Primera ubicación

(1) La Parte A acepta que la Parte B abrirá una tienda en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

(2) Después de que ambas partes * * * vayan al sitio para completar los procedimientos de entrega, la Parte B puede obtener un _ _ _ _ _ _ _ _ _ período de decoración, durante el cual no se cobrará alquiler.

(3) Las instalaciones para la exhibición in situ de las mercancías serán proporcionadas por la Parte A.

(4) La decoración y los planos de decoración del sitio son proporcionados por la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Período comercial

( 1 ) El período de validez de este contrato es de día, mes, año a día, mes, año.

(2) Si es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(3) Durante el período del contrato, la Parte B no transferirá el derecho de operar el gabinete (bastidor) sin el consentimiento de la Parte A. O cooperar con un tercero para operar o participar en otras conductas que dañen los derechos e intereses de la Parte A (el área de operación cooperativa actual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, si la cantidad excede _ _ _ _ _, el contrato de arrendamiento se rescindirá y no se reembolsará el depósito de alquiler).

(4) Cuando el contrato expire, la Parte B podrá renovarlo con el consentimiento de la Parte A, pero la Parte B deberá presentar una solicitud por escrito _ _ _ _ meses antes de la expiración del contrato. Si la Parte B necesita desmantelar el gabinete (bastidor) durante el período del contrato, deberá solicitar el desmantelamiento del gabinete (bastidor) antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día

( 5) La Parte B aceptará que la Parte B supervisará y administrará el vehículo y cumplirá con las reglas de administración formuladas por la Parte A. A menos que se especifique lo contrario, la Parte B no estacionará durante el horario comercial; de lo contrario, se tratará como un incumplimiento de contrato.

(6) La Parte A tiene derecho a suspender la actividad de la calle peatonal comercial en función de las condiciones y necesidades de la calle peatonal comercial, pero no excederá los _ _ _ _ _ días en cada calendario. año La Parte B no solicitará reducción o exención del alquiler y otros gastos. Ninguna de las partes compensará otras pérdidas. (Sin embargo, en caso de eventos especiales, acciones gubernamentales, actividades sociales importantes, etc., que resulten en la imposibilidad de operar, esto no podrá limitarse a _ _ _ _ _ _ _ _).

Artículo 3 Proyectos y políticas comerciales

(1) Los proyectos comerciales de la Parte B se limitan a _ _ _ _ _ _. Los productos y precios vendidos por la Parte B deben enviarse a la Parte B. A para revisión antes de que se puedan mostrar. Las ventas, el tipo de negocio no se pueden cambiar a voluntad. Los nuevos proyectos comerciales deben solicitarse formalmente con antelación y solo podrán exhibirse para la venta con el consentimiento de la Parte A, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato.

(2) La calidad de los productos vendidos por la Parte B cumple con los requisitos, los precios son razonables y justos y cumplen con las leyes nacionales pertinentes. Si la calidad es inferior o el precio es superior al de otros centros comerciales y cadenas de tiendas, y se informa o verifica, la Parte B devolverá, cambiará o reembolsará incondicionalmente el pago. La Parte A tiene derecho a imponer una multa de diez. veces el precio de los bienes en la Parte B y ajustar unilateralmente el precio hasta que se levante el contrato.

(3) Si la calidad, el contenido, la cantidad o el desarrollo de nuevos productos de la Parte B no cumplen con los requisitos de la Parte A, o si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a la exhibición y venta de productos falsificados y de mala calidad. bienes, la Parte B será responsable de toda compensación y la otra Parte A puede cancelar su calificación de operación de tienda y rescindir el contrato de arrendamiento en cualquier momento, y el depósito de arrendamiento no será reembolsado.

Si el suministro se interrumpe, lo que resulta en mostradores y estantes inactivos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte B de una compensación.

(4) Si los productos similares de la Parte B se ofrecen a precios especiales en otras tiendas, los precios de los productos similares exhibidos en la Parte A también deben reducirse automáticamente; de ​​lo contrario, serán sancionados de acuerdo con el párrafo (2). de este artículo.

(5) La Parte B acepta el conocimiento de embarque aprobado por la Parte A y la Parte A cobra una tarifa de manejo del _ _ _ _%.

(6) Los productos exhibidos y vendidos por la Parte B en la tienda de la Parte A deberán cumplir con todas las leyes y regulaciones gubernamentales. Si existe alguna violación de leyes y reglamentos, la Parte B será la única responsable. Si la Parte A sufre pérdidas como resultado, puede solicitar una compensación a la Parte B...

(7) Cuando un cliente solicita una devolución, la Parte B la gestionará de acuerdo con el compromiso de servicio de la Parte A hacia los consumidores. .

Artículo 4 Alquiler y plazo de pago

(1) Alquiler estándar: _ _ _ _ _yuan/mes. Metros cuadrados.

(2) Alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Alquiler anual total:_ _ _yuanes, (mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

(3) Forma de pago:

A. El alquiler deberá pagarse en dos cuotas. La Parte A pagará el alquiler en RMB en la fecha de entrega del sitio (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Pago mensual, y así sucesivamente en el tercer año.

C. Si la Parte B no supera la evaluación de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B dentro de los 90 días posteriores a la terminación del contrato y deducirá las pérdidas reales causadas por los retrasos operativos de la Parte A después. La parte B se retira de las operaciones (alquiler × número real de días).

Artículo 5 Servicios de administración de propiedades

(1) La Parte B es responsable de la limpieza del sitio, la seguridad y otras administraciones de la propiedad, y la Parte A ya no cobrará tarifas de administración de propiedades. Si la Parte A necesita ayuda, la tarifa se negociará por separado.

(2) Las facturas de agua y luz se liquidarán según la situación real, del _ _ _ _ al _ _ _ _ del mes siguiente.

(3) La Parte A renuncia a la tarifa anual de aire acondicionado de la Parte B.

(4) La Parte A cobrará la reparación, el mantenimiento y otros servicios especiales de la Parte A para las piezas de uso propio, las instalaciones de uso propio y las piezas adyacentes de los clientes y usuarios de la propiedad en función del costo real más el costo apropiado. honorarios laborales.

(5) Si la Parte B no paga todas las tarifas, como las facturas de agua y electricidad, se cobrará una tarifa por pago atrasado del mil por ciento del monto atrasado diariamente a partir de la fecha de vencimiento.

(6) Forma y plazo de pago:

A. Facturas de agua y luz: La Parte B liquidará la factura según el importe real, del _ _ _ al _ _ _ día. del próximo mes.

B. Si los precios del aire acondicionado, la calefacción, el agua y la electricidad cambian en el futuro, se ajustarán de acuerdo con los precios unitarios flotantes de los departamentos gubernamentales pertinentes.

Artículo 6 Depósito de Seguridad

(1) Depósito de Seguridad: Para garantizar el cumplimiento del contrato, salvaguardar los intereses de todos los usuarios de la propiedad, mantener transacciones justas en la calle peatonal comercial, eliminar fraude y salvaguardia del negocio Para el funcionamiento estable a largo plazo de la calle peatonal, la Parte B acepta pagar a la Parte A un depósito de calidad de producto, un depósito de servicio, un depósito de seguridad, un depósito de propiedad y un depósito de administración al firmar este contrato.

(2) Método de devolución del depósito: una vez vencido el contrato, la Parte B sale de la calle peatonal comercial y después de que ambas partes hayan completado los procedimientos de entrega de la tienda, si no hay reclamos o quejas de los clientes. , etc., y la Parte A confirma que la Parte B no ha incumplido el contrato y si no se pagan las tarifas correspondientes, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B y no se cobrarán intereses cuando se devuelva el depósito.

(3) Si la Parte B viola este contrato y el sistema de gestión de calles peatonales comerciales, la Parte A tiene derecho a deducir directamente el incumplimiento de contrato correspondiente y las pérdidas del depósito de seguridad. deficiencia en el depósito de garantía dentro de los 3 días siguientes a la recepción de la notificación. De lo contrario, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

Criterios de evaluación del artículo 7

(1) La Parte B deberá presentar una copia de la licencia comercial, una copia del certificado de registro fiscal y una copia de la cédula de identidad personal.

(2) La Parte A y la Parte B acuerdan que cada período será de _ _ _ _ meses en total. Los objetivos comerciales son los siguientes: Volumen total de negocios en el primer período (a partir del segundo período) (desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

(3) La Parte A revisará las condiciones operativas de la Parte B cada _ _ _ _ mes Evaluar . Si el desempeño no cumple con los requisitos de la Parte A, la Parte A puede ajustar el área comercial o rescindir unilateralmente el contrato.

Artículo 8 Promoción

(1) La Parte B hará todo lo posible para cooperar con las actividades promocionales de la Parte A, compartir costos y desarrollarse juntos. La Parte B no rechazará la comisión por ningún motivo y la Parte A negociará con la Parte B por adelantado el reparto de costos.

(2) Si la Parte B lo promueve por sí misma, todos los gastos de promoción incurridos correrán a cargo de la Parte B. Los carteles y anuncios promocionados por la Parte B deben ser aprobados por la Parte A antes de que puedan usarse.

(3) La Parte B no participará en competencia desleal. Si el Partido A cree que la promoción del Partido B puede obstaculizar los negocios de otras personas, puede detenerlo. Si la Parte B no lo hace, se considerará incumplimiento de contrato.

Artículo 9 Gestión de productos

(1) Los productos expuestos por la Parte B en la tienda arrendada serán gestionados por la propia Parte B.

(2) Los productos vendidos o exhibidos por la Parte B no deberán tener marcas comerciales falsificadas ni infringir los derechos de agencia o derechos de patente de otros, y no exhibirán ni venderán productos prohibidos especificados por el gobierno. Si se descubre, la Parte B asumirá la responsabilidad civil y penal. Si la Parte B comete los actos ilegales antes mencionados y hace que la Parte A sea solidariamente responsable, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por sus pérdidas y le impondrá una multa o rescindirá el contrato dependiendo de la gravedad del caso.

(3) Si los bienes vendidos por la Parte B en la tienda arrendada tienen reacciones adversas después de ser utilizados por los clientes, causando daño a los intereses del cliente, la salud del cliente o la reputación de la Parte A, la Parte B asumirá todos los derechos legales y responsabilidades de compensación.

Artículo 10 Gestión de personal

(1) El personal contratado por la Parte B debe ser personal comercial con conocimientos y habilidades relevantes de este producto y solo podrá asumir el cargo después de haber sido aprobado. por la Parte A. La Parte B acepta que la Parte B no cambiará el personal comercial a voluntad.

(2) El personal de la Parte B deberá usar uniformes y documentos de identidad uniformemente prescritos por la Parte A, y los gastos requeridos serán sufragados por la Parte B.

(3) La Parte B deberá Mantener adecuadamente los objetos de valor en la tienda, no se permite almacenar mercancías peligrosas.

(4) Si la Parte B necesita cambiar, reparar, mantener, agregar o mover la decoración, los aparatos eléctricos y otros equipos en la tienda, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con anticipación y adjuntar la decoración. planos, planos de distribución de construcción, etc. , la construcción solo se puede llevar a cabo con el consentimiento de la Parte A, y los costos correrán a cargo de la Parte B. Durante el período oficial de construcción, la Parte B enviará personal para supervisar el trabajo para mantener la seguridad del centro comercial, y la Parte A deberá inspeccionarlo en cualquier momento. Una vez finalizado, la Parte A inspeccionará y aceptará el negocio posterior. Cuando este contrato se rescinda por cualquier motivo en el futuro, la Parte B no desmantelará el equipo por su propia cuenta ni hará ningún reclamo de compensación, y su propiedad pertenece a la Parte A.

(5) Si El equipo eléctrico de la Parte B está defectuoso o defectuoso. Si hay alguna respuesta, se notificará inmediatamente a la Parte A para su procesamiento y se cobrarán los honorarios de trabajo según corresponda. La Parte B no puede agregar equipos sin autorización, y la Parte B será responsable de compensar cualquier daño causado por ello.

(6) Si el equipo de la Parte A u otros comerciantes en el centro comercial se daña debido al comportamiento intencional, negligente o negligente de los empleados y clientes de la tienda de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad de la compensación.

(7) A menos que se acuerde lo contrario según el acuerdo unificado de la tienda, la Parte B abrirá el negocio a tiempo de acuerdo con el horario comercial especificado por la Parte A, y garantizará el negocio diario normal después de la apertura. El horario comercial diario durante el período de alquiler debe cumplir estrictamente con las normas uniformes de la tienda.

(8) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B está fuera del negocio durante cinco días consecutivos o siete días en un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y la Parte B deberá mudarse. de la tienda dentro de los siete días siguientes a la fecha de resolución del contrato. Si la Parte B se niega a mudarse, se considerará que la Parte B acuerda con la Parte A conservar sus bienes operados en otro lugar, y la Parte A tiene derecho a hacer otros arreglos para la tienda arrendada por la Parte B. Todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B.

(9) La Parte B y otros clientes * * * acuerdan la ubicación de la propiedad y el uso de las instalaciones y equipos en el área de administración de la propiedad. Si el personal de la Parte B causa daños a las instalaciones en el área de administración de la propiedad, la compensación se basará en las pérdidas reales.

(10) La configuración de las placas de identificación y los logotipos de la Parte B se ajustará al diseño general de la Parte A. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no colocará letreros ni anuncios sin permiso.

Artículo 11 Publicidad

Los derechos de publicidad de calles comerciales peatonales y tiendas no alquiladas por la Parte B en centros comerciales pertenecen a la Parte A. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no publicar anuncios o carteles o publicidad en cualquier forma como radio. Si es realmente necesario, se puede gestionar después de que la Parte A lo revise y cobre una tarifa determinada.

Artículo 12 Cuando ocurra una de las siguientes situaciones, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito.

(1) Organización de la empresa y grandes cambios empresariales

(2) Grandes cambios en la estructura de capital.

(3) Cambio de domicilio y número de teléfono de la empresa

(4) El cambio de representante o responsable estacionado en el mostrador (estante) debe ser aprobado por la Parte A..

Artículo 13 Descargo de responsabilidad

La Parte B no reclamará compensación a la Parte A por ningún daño causado por las siguientes circunstancias:

(1) Desastres no causados ​​por la Parte A

(2) Daños causados ​​por incendio, terremoto, viento e inundación

(3) Daños causados ​​por el incumplimiento por parte de la Parte B de los términos de este contrato u otras regulaciones relevantes.

(4) Los cortes de energía de emergencia, cortes de agua u otros incidentes causados ​​por personal que no es Parte A intencionalmente o negligentemente, causando que el centro comercial o la calle peatonal comercial no pueda operar normalmente, son riesgos razonables en la Parte operaciones de B, y la Parte B no solicitará reducción de alquiler y otros gastos ni reclamación de compensación por otras pérdidas.

Artículo 14 Incumplimiento del contrato

(1) Si la Parte A incumple el contrato y lo rescinde, la Parte A devolverá el saldo del alquiler y el depósito a la Parte B, y asumirá 10% de la renta anual por incumplimiento de contrato de oro.

(2) Si la Parte B incumple el contrato y rescinde este contrato, la Parte A no reembolsará el alquiler restante a la Parte B, y la Parte B asumirá una indemnización por daños y perjuicios del 65,438+00% del alquiler anual.

(3) Si la Parte B viola el artículo 11 (8) de este contrato, la Parte B soportará una multa del 10% del alquiler anual.

(4) Retraso en el pago: Si la Parte B retrasa el pago del alquiler, soportará una multa de dos diezmilésimas de día por el día extendido. Si el retraso excede de quince días, la Parte A tiene el derecho. derecho a rescindir el contrato.

(5) En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato, y la Parte B soportará una penalización del 5% de la renta anual. Si la Parte A decide rescindir este contrato, tiene derecho a gestionarlo de conformidad con el artículo 11 (8).

La Parte B violó el artículo 3 (1) de este contrato al operar más allá del alcance.

La Parte B violó lo dispuesto en el artículo 6 (3) de este contrato y no pagó el depósito a tiempo.

C. La Parte B violó el inciso (7) del artículo 10 de este contrato y no cumplió con el horario comercial unificado.

D. En violación del artículo 3(3) de este contrato, la Parte B vende bienes o proporciona servicios y los clientes se quejan más de tres veces en una semana.

E. La Parte B se niega a aceptar la gestión de los gerentes de la Parte A que violan este contrato, y se niega a corregir cualquier comportamiento que viole las leyes y regulaciones nacionales, las regulaciones de administración de este centro comercial y calle peatonal comercial. y este contrato.

F. Si el comportamiento del Partido B causa efectos adversos al Partido A, incluidos (pero no limitados a) informes negativos de los medios de comunicación, críticas o castigos por parte de departamentos gubernamentales u organizaciones sociales, etc.

G. La Parte B ha recibido tres o más advertencias por escrito de la Parte A por violar este contrato u operar en violación de las regulaciones o infringir los intereses de otros.

La Parte B viola el artículo 12 de este contrato

1. Si la Parte B golpea, insulta, insulta a los clientes, pelea o reúne a personas para causar problemas en centros comerciales o calles peatonales, deberá hacerlo. Dañará la reputación y la reputación de las calles peatonales comerciales.

j. La Parte B viola el artículo 10 (2) de este contrato

k Si la Parte B causa pérdidas de propiedad a otros por razones personales durante el proceso de operación, la Parte B asumirá. responsabilidades y compensaciones correspondientes.

(6) Si la Parte B viola los términos anteriores de este contrato, la Parte A puede rescindir el contrato y rescindir el derecho de la Parte B a operar la tienda. La Parte B también será responsable de compensar a la Parte A por todas las pérdidas. .

(7) Si la Parte B viola este contrato y no lo renueva cuando expira o rescinde el contrato después de haber sido notificado por la Parte A, la Parte B será responsable de evacuar los bienes del sitio dentro de los 3 días después de recibir el aviso de terminación del contrato. Si la ejecución se retrasa intencionalmente, los bienes restantes en el mostrador (estante) se considerarán abandonados y serán manejados por la Parte A.

(8) La Parte B pagará todos los honorarios inmediatamente en la fecha de terminación del contrato. Si los honorarios aún son insuficientes, la Parte A podrá ejercer el derecho de gravamen e iniciar un litigio de conformidad con la ley.

Artículo 15 Renovación del Contrato

Después de la expiración de este contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato.

Si la Parte B necesita renovar el contrato, deberá presentar una solicitud por escrito tres meses antes de la expiración del contrato y firmar un nuevo contrato con el consentimiento de la Parte A.

Artículo 16 Rescisión del Contrato

(1)El contrato vence.

(2) Si cualquiera de las partes incumple el contrato, este podrá rescindirse.

(3) Durante el período de arrendamiento, el contrato podrá resolverse anticipadamente mediante negociación entre ambas partes.

(4) Otras circunstancias en las que se resuelve el contrato.

Artículo 17 Devolución de la tienda arrendada

(1) Cuando este contrato expire y ambas partes no renueven o este contrato se rescinda anticipadamente, la Parte B devolverá la tienda arrendada dentro de los tres días después de la terminación de este contrato, el almacén arrendado y las instalaciones y equipos proporcionados por la Parte A serán devueltos a la Parte A dentro del día en condiciones completas, limpias y adecuadas.

(2) Antes de devolver la tienda arrendada, la Parte B deberá mudarse de la tienda arrendada por su propia cuenta. De lo contrario, la Parte B pagará el alquiler y los gastos relacionados según lo acordado.

(3) Al devolver la tienda arrendada, la decoración de la Parte B y otras instalaciones que no se pueden desmantelar pertenecen a la Parte A. Sin embargo, si la Parte A requiere que la Parte B restaure la tienda arrendada a su condición original, la Parte B lo restituirá; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a no devolver el depósito a la Parte B.

Otros asuntos del artículo 18

(1) Contacto y notificación:

a. (este (en el contrato) es el método de comunicación proporcionado por ambas partes durante la ejecución de este contrato. Si una parte realiza algún cambio, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los dos días posteriores al cambio; de lo contrario, la parte que realiza el cambio asumirá la responsabilidad.

b. Cualquier notificación dada por ambas partes a la otra parte con respecto a este contrato será efectiva sólo si es por escrito. Sin embargo, la Parte A tiene derecho a emitir avisos en forma de anuncios, avisos, etc. Contenido vinculante para todos los inquilinos.

(2) Solución de disputas:

A. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato o esté relacionada con este contrato se resolverá mediante una negociación amistosa entre las dos partes. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a iniciar un proceso público.

El tribunal con jurisdicción sobre este contrato es el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

c. En las materias no previstas en este contrato, ambas partes las resolverán mediante negociación amistosa de conformidad con el espíritu de este contrato. De ser necesario, podrá firmarse un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto. como este contrato.

d. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes, debiendo la Parte B pagar el depósito y la fianza. Si el contrato no es válido por motivos de la Parte B, la Parte A no reembolsará el depósito.

e. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, tres ejemplares para la Parte A y un ejemplar para la Parte B, los cuales son igualmente válidos.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación :_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento Centro Comercial Local 3

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, este contrato se firma después del consenso alcanzado por ambas partes.

El nombre y ubicación del primer bien arrendado

La Parte A lo ubicará en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Detalles ( Ver los planos verificados por ambas partes) Todos los edificios, incluidas las oficinas, se arrendarán a la Parte B para su uso.

Artículo 2 Plazo de Arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de * *años.

Y el plazo del arrendamiento comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ _ día. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento después de su vencimiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

Artículo 3 Alquiler y período de pago del alquiler

El alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (¥ 30 000 yuanes)

A Al cobrar alquiler de la Parte B, deberá expedir una factura oficial reconocida por las autoridades fiscales.

Artículo 4 Mantenimiento de la propiedad arrendada durante el período de arrendamiento

La Parte B utilizará la propiedad arrendada de manera razonable y adecuada. Si la propiedad arrendada sufre daños debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B (excluyendo el sitio de cemento), la Parte B será responsable de las reparaciones y asumirá los costos de mantenimiento relacionados.

Proyecto de arrendamiento Ruoyin