Contratación personal de montaña árida
Contrato individual de colina árida 1 Parte A:
Parte B:
Para reverdecer la colina árida y evitar la erosión del agua y el suelo, el grupo de aldeanos celebró muchas reuniones para estudiar, y en Xiao Xin xx Bajo la supervisión del Comité de la aldea Xiaoxinjie, las colinas áridas de la aldea Zuowitun fueron contratadas abiertamente al Partido B para la forestación. Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, se llegó al siguiente acuerdo:
1. Luosuopo al Partido B para la reforestación. El área es de aproximadamente 600 acres.
2. Cuatro límites: el cruce de Dongshan xx en el este, el cruce de Lixiaocun en el sur, la cresta de los agricultores al final del camino baldío en el oeste y el cruce de la ciudad antigua. (árboles marchitos) en el norte. En las zonas montañosas dentro de esta cordillera (a excepción de la antigua ciudad de Wangbatian Village), el Partido B utilizará las colinas áridas para la forestación. El Partido B no destruirá los bosques naturales existentes, que serán propiedad del Partido B... p>
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
1. A partir de la fecha de firma del contrato, todos los recursos vegetales (árboles, minas, suelo, piedras, etc.) dentro del alcance del contrato son propiedad de la Parte B. , y la Parte B tiene derecho de uso, Operación, Ingreso, Transferencia y Posesión.
2. Si el terreno forestal está ocupado por el Estado para la construcción de carreteras u otras construcciones, la compensación pertenecerá a la Parte B. Durante el período del contrato, la Parte B tiene derecho a transferir el terreno forestal contratado, y la Parte A no lo obstruirá.
3. Después de la expiración del contrato, si la Parte B necesita continuar con el contrato, deberá continuar contratando al mismo precio unitario en las mismas condiciones. Si la Parte B no está dispuesta a continuar con el contrato, los árboles con un diámetro superior a 2c serán tratados por la Parte B de acuerdo con la política, y los árboles con un diámetro inferior a 2c serán propiedad de la Parte A sin cargo. .
4. Durante el período del contrato, la Parte A debe garantizar que los derechos de uso de la tierra de la Parte B no sean infringidos y cooperar con la Parte B en la gestión de los bosques naturales y los bosques económicos.
5. El Partido B debe reverdecer las colinas áridas existentes dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6 Si una persona es enterrada en la tumba, el Partido B debe estar de acuerdo. . Sin embargo, la Parte A y el sepulturero deben negociar con la Parte B y tomar medidas sólo después de obtener el consentimiento de la Parte B.
7. A partir de la fecha de firma del contrato, si la Parte B necesita que la Parte A coopere, la Parte A debe proporcionar los procedimientos al grupo de la aldea, y el grupo de la aldea debe cooperar incondicionalmente y proporcionar los procedimientos pertinentes. Una vez que los árboles construidos por la Parte B maduren, nadie podrá interferir u obstruirlos sin la aprobación del departamento forestal, y las ganancias pertenecerán a la Parte B...
IV. Plazo del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato
5. Monto del contrato: 4.000 yuanes, pagado en un solo pago.
6. La Parte B es el organismo principal de gestión nacional y prevención de incendios forestales, y la Parte A proporcionará asistencia. La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por la tala ilegal o los incendios forestales.
Siete. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 Contrato personal de montaña estéril de la Parte A:
Parte B:
Para acelerar el desarrollo rural El desarrollo de industrias ecológicas promueve el desarrollo integral y la utilización de tierras forestales rurales y montañas áridas para lograr mejores beneficios económicos y sociales. Sobre la premisa de igualdad y beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B tienen. firmó el siguiente contrato después de la negociación:
1. El Partido A contrata acres de tierras forestales y colinas áridas alrededor de Maojiashan al Partido B para su operación y uso. Los límites son el este, el oeste, el norte y el sur, y el Partido. B construye una granja ecológica.
2. El período de contracción de las colinas áridas de las tierras forestales de Maojiashan es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. años
3. El monto del contrato para las colinas áridas en Maojiashan es de 300 yuanes por mu y la tarifa del contrato se paga anualmente. El canon de contratación del año en curso se abonará antes de _ _ _ _ _ _ de cada año.
Cuatro. Durante el período del contrato, la Parte B disfruta de los siguientes derechos:
1. Utilización y desarrollo integrales de tierras forestales y tierras baldías, propiedad de árboles y bambú en tierras forestales y tierras baldías, y el derecho a talar y plantar nuevos árboles. en otros bosques y bambúes.
2. En el ámbito del contrato, tienen derecho a la construcción temporal de viviendas, corrales, caminos, acequias, estanques, taludes, acequias, camellones, etc., y tienen derecho a excavar, rellenar. y rectificarlos.
3. Disfrutar de diversas subvenciones estatales o fondos de apoyo para el ámbito de contratación anterior.
5. La Parte A (incluidos los miembros de la cooperativa) debe apoyar la operación y gestión normal de la Parte B y proporcionar un buen entorno de producción y vida y un entorno de seguridad pública para su desarrollo. La Parte A es responsable de convocar una asamblea general de miembros de la cooperativa, firmar un formulario de opinión acordando contratar terrenos forestales y terrenos baldíos, y entregar la copia original del formulario a la Parte B para su conservación.
6. Cuando expire el contrato, la Parte B entregará las tierras forestales y terrenos baldíos (incluida la infraestructura) dentro del alcance del contrato a la Parte A de acuerdo con el estado actual, y otras propiedades muebles pertenecerán a la Parte B. En las mismas condiciones, la Parte B tiene Prioridad para continuar con la ejecución del contrato.
Siete.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si una de las partes incumple el contrato, deberá compensar a la parte que no lo incumple por pérdidas económicas de 80.000 RMB.
Ocho. Este contrato se redacta por triplicado, y cada parte y el Comité de la aldea de Guanfeng tienen una copia. Entrará en vigor después de la firma y tendrá efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Contratista para montañas áridas individuales:
Contratista de circulación:
Después de la discusión y aprobación en la reunión representativa de los miembros del grupo xx de la aldea xx en la ciudad de Zhouxx, se acordó por unanimidad que el contratista (Parte A) transferiría los derechos de gestión contratados de las colinas áridas. Los contratistas de circulación son voluntarios. En consecuencia, basándose en los principios de equidad, justicia, honestidad y confiabilidad, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo sobre la transferencia de los derechos de gestión del contrato de tierra (montaña estéril):
1. El contratista (Parte A) se transfirió voluntariamente Se están transfiriendo seis grupos de tierra (colinas áridas) ubicadas en la aldea de Longhu, en la ciudad de Zhoujia, y el contratista de transferencia (Parte B) se contrató voluntariamente para su gestión.
2. La dirección de transferencia del terreno contratado (colina árida): Tierra de Nidongping (colina árida) ubicada en el grupo xx de la aldea xx, la ciudad xx, con sus cuatro áreas delimitadas: xxx al este y xxx. al sur; xxx al oeste; al norte xxx es el límite;
3. Las áreas de terreno contratado (cerros áridos) disponibles para transferencia son: xxx.
4. Finalidad de la transferencia de terrenos (cerros áridos): utilizados para construir infraestructura y equipos, y operar plantas de arena y grava.
5. Los métodos para transferir los derechos de gestión de la tierra (colina árida) y pagar las tasas de compensación por embargo son:
①Colina árida: calculado como 600 yuanes/mu por año /p>
② Tierra: Calculada como 1200 yuanes/mu por año × superficie real de tierra transferida;
③ Campo: Calculada como 1600 yuanes/mu por año × superficie real de tierras de cultivo. La Parte B pagará a la Parte A una suma global dentro de los cinco días hábiles siguientes al primer mes del año del contrato. No cambie (hacia arriba o hacia abajo) debido a los cambios del mercado. La tierra transferida por la Parte A está por encima de xxx.
6. Duración del contrato:
① 30 años para tierras cultivadas
② 50 años para pastizales (tierras baldías); La tierra forestal tiene 70 años. Es decir, empezar a contar desde xx, xx, XX, XX.
Los derechos de gestión contratados de la tierra (colinas áridas) transferidos por la Parte A son xxx o superiores.
Siete. Derechos y Obligaciones:
1. Derechos y Obligaciones de la Parte A:
(1) La Parte A garantizará la legalidad y racionalidad del terreno transferido (colinas áridas). No se perjudicarán los intereses de terceros ni de la Parte B.
(2) La Parte A tiene derecho a transferir los derechos de gestión de la tierra (colina árida) y las tarifas de compensación de cultivos jóvenes. La norma de cálculo se basará en la forma de pago prevista en el artículo 5 de este contrato.
(3) Durante el período del contrato, la Parte A disfruta de los derechos de gestión del contrato y de los derechos de ingresos de la tierra (colinas áridas). Al vencimiento del período de operación contratado, la Parte B negociará con el tercero (empleador original) por su cuenta y no tiene nada que ver con la Parte A.
(4) Durante el terreno (colina árida) Durante el período del contrato, debido a otras razones, como la conversión de áreas rurales a áreas no agrícolas, la Parte A cancelará el derecho de la Parte A a obtener ganancias del contrato y será recuperado por el tercero (el contratista original). negoció con el Partido B por sí solo y no tiene nada que ver con el Partido A.
(5) El Partido A tiene prioridad en proporcionar mano de obra y mano de obra en la planta de arena y grava del Partido B. El derecho a disfrutar de una remuneración laboral.
(6) Durante el período de producción y operación de la Parte B, la Parte A no creará problemas irrazonables ni instruirá a otros para interferir u obstaculizar la producción y operación normales de la Parte B. La Parte B será responsable de compensación por las pérdidas causadas por ello. Si las circunstancias son graves, la Parte A será penalmente responsable de conformidad con la ley.
(7) Durante el período de producción y operación (o expiración) del Partido A, el Partido B renuncia voluntariamente a su derecho a hacer otras demandas al Partido A... como aumento del alquiler, reanudación de la agricultura, etc. .
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B tiene derecho a producir y operar normalmente y no está sujeta a ninguna disputa que surja de este contrato por parte de ninguna organización o individuo. (incluido el Partido A).
(2) La Parte B opera de forma independiente, es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, disfruta de los beneficios y asume los riesgos.
(3) La Parte B tiene derecho a determinar y contratar empleados de forma independiente dentro del alcance de las leyes y reglamentos. En las mismas condiciones, la Parte A tiene derecho a dar prioridad a la prestación de mano de obra y disfrutar de una remuneración laboral.
(4) Durante el período de producción y operación de la Parte B, la Parte A no provocará problemas irrazonables, destruirá instalaciones y equipos de producción ni obstruirá la producción. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte. B. Si las circunstancias son graves, la Parte A se reserva el derecho de emprender acciones legales contra ella. El derecho a responsabilidad penal.
8. Después de que la Parte B paga la tarifa de gestión forestal a un tercero, el tercero está obligado a coordinar y manejar los conflictos y disputas entre la Parte A y la Parte B, y garantizar razonablemente la producción y operación normales. del Partido B y los intereses legítimos del Partido A. Entre ellos, el método de pago de la tarifa de gestión de la montaña al tercero por el Partido B es: 4.000 yuanes el primer año; 5.000 yuanes el segundo año en adelante; , la tasa de gestión de montañas aumentará un 10% año tras año con respecto al año anterior.
Nueve. Este acuerdo fue discutido y aprobado por el tercero, los representantes de la aldea del grupo xx de la aldea xx en la ciudad xx, y acordaron por unanimidad que la Parte A transferiría los derechos de gestión del contrato de la tierra (colinas áridas). La Parte A y la Parte B transfieren voluntariamente este contrato.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Este acuerdo es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, y no existe coacción, malentendido o elusión de leyes y regulaciones. Ninguna de las partes puede romper su promesa.
De lo contrario, además de compensar a la parte que no incumpla por las pérdidas, la parte que no incumpla también deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB 65.438+00.000 a la parte que no incumpla. Excepto por factores naturales irresistibles, como inundaciones repentinas, terremotos, etc.
XI. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y no tendrá ningún efecto legal.
Doce. Este acuerdo fue alcanzado voluntariamente por ambas partes en presencia del tercero, xx grupo xx aldea xx ciudad xx y todos los representantes de los aldeanos.
Trece. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee una copia. El grupo 6 de la aldea Longhu en la ciudad de Zhoujia y el comité de la aldea Longhu de la ciudad de Zhoujia tienen cada uno una acción.
Catorce. Los asuntos pendientes se discutirán por separado.
Parte A (firma y sello):
Parte B (firma y sello):
Contrato Personal Montaña Baldía 4 Empleador (Parte A): p>
p>
Contratista (Parte B):
Hay una montaña árida en x x aldea, x x municipio. No pudo gestionarlo debido a la escasez de fondos. Después de investigación y negociación, se decidió que ×× sería el contratista y este contrato sería exclusivamente para ××.
1. Las montañas áridas aquí comienzan desde X en el oeste, X en el este, X en el norte y X en el sur. * * * x mu.
2. Según los mismos puntos de A y B, hay X álamos (incluidos X árboles maduros) y
Tres. La duración del contrato es de X años. Durante el período del contrato, la Parte B sólo puede plantar árboles en colinas áridas y no puede participar en otros negocios. Sin embargo, la Parte B puede elegir especies de árboles de forma independiente y la Parte A no interferirá. En los primeros tres años, a nadie, incluido el Partido B, se le permite talar árboles existentes a voluntad sin aprobación, y mucho menos destruir bosques para abrir terrenos baldíos. Los infractores tendrán que rendir cuentas.
Cuatro. Durante el período del contrato, la Parte B implementará estrictamente la política de "devolver las tierras agrícolas a los bosques" y, además de fortalecer la gestión y prevenir incendios y robos, la Parte B cultivará X árboles jóvenes cada año de manera planificada. Al finalizar el periodo del contrato. No debería haber menos de X árboles en la colina árida, y la penalización por perder un árbol es X yuanes.
5. El Partido B paga al Partido A una tarifa de gestión de montañas áridas de × yuanes cada año, y el Partido A brinda comodidad para la recuperación de tierras y el uso de recursos de forestación. La Parte B será responsable de cualquier tala ilegal o daño durante la vigencia del contrato.
6. Durante el período del contrato, con la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte B puede talar árboles y las ganancias pertenecerán a la Parte B...
VII. La Parte A y la Parte B acuerdan formular regulaciones para la gestión de zanjas de desechos, y la Parte A ayudará en su implementación. Si hay alguna violación de las regulaciones, la Parte B informará de inmediato a la Parte A. La Parte B podrá exigir a la Parte A que cumpla con sus obligaciones de asistencia dentro de medio mes, y la Parte A responsabilizará a la persona responsable de la deforestación y otras responsabilidades relacionadas. Si la Parte A no cumple el contrato dentro del plazo y las tareas del contrato no pueden completarse, la Parte B puede rescindir el contrato.
8. Durante el período de validez del contrato, sin el consentimiento de ambas partes, ninguna de las partes cambiará el contenido del contrato ni lo rescindirá sin motivo, ni violará las disposiciones pertinentes del contrato. , en caso contrario asumirá la correspondiente responsabilidad de indemnización.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
Contrato personal cinco de Barren Mountain (en adelante, "Parte A" ):
Contratista (en adelante, "Parte B"):
Con el fin de utilizar eficazmente los terrenos baldíos y promover el desarrollo económico, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ desarrollo económico
p>
Artículo 1 La ubicación, área y estado actual del terreno contratado
1.1 El terreno contratado por la Parte A a la Parte B es una montaña árida ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (La tierra del contrato El mapa de límites determinado por ambas partes después de la investigación se incluye como Anexo 1 de este contrato)
1.2 Ambas partes confirman que el área de terreno contratada en virtud de este acuerdo es _ _ _ _ mu. Después de que este contrato entre en vigor, si el área total de las colinas áridas cambia después de la nivelación, transformación y restauración por parte de la Parte A y la Parte B o cualquier tercero, el área de terreno contratada y el monto del contrato permanecerán sin cambios, y lo acordado La superficie del terreno y el monto del contrato seguirán prevaleciendo.
1.3 La forma del relieve objeto de este contrato son montañas y laderas áridas. Si en colinas y laderas áridas hay árboles, plantas u otros accesorios de terreno económicamente valiosos (accesos al suelo), ambas partes deben registrar los accesorios del terreno existentes y negociar el precio de compensación durante el proceso de entrega del contrato. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa de compensación única por los accesorios sobre el suelo, y la Parte A pagará o reembolsará la tarifa de compensación al propietario real de los accesorios sobre el suelo.
1.4 La Parte A promete y garantiza que disfruta de la propiedad colectiva de la tierra y tiene derecho a subcontratar la tierra antes mencionada.
1.5 La Parte A promete que no habrá disputas de propiedad ni ninguna otra disputa sobre la tierra mencionada anteriormente. Ninguna unidad, organización o individuo tiene derecho a reclamar la tierra mencionada. derecho a contratar de forma independiente el terreno antes mencionado.
Artículo 2 El propósito de la gestión del contrato de tierras
La gestión del contrato de tierras en virtud de este contrato es para el desarrollo de la economía forestal y la economía agrícola, incluida la plantación de diversos árboles forestales, la plantación y mejoramiento de cultivos comerciales.
Artículo 3 Período del contrato
3.1 El período del contrato del terreno bajo este contrato es de * * * años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año.
3.2 Después de que expire el período de operación del contrato, si la Parte B necesita continuar usando el terreno contratado, deberá notificar a la Parte A por escrito 30 días antes de la expiración del período del contrato. La Parte A le dará prioridad. contratar el terreno bajo este contrato a la Parte B. Ambas partes firman un nuevo contrato por separado.
Artículo 4 Fondos del contrato y método de pago
4.1 Ambas partes acuerdan que la tarifa del contrato de terreno según este contrato es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A promete que el precio unitario y el monto total de la tarifa del contrato de tierras permanecerán sin cambios durante el período del contrato. La Parte A no aumentará ni aumentará el precio unitario y el monto total de la tarifa del contrato de tierras por ningún motivo o de forma encubierta. .
4.2 El canon del contrato de suelo se paga cada cinco años.
La primera etapa: la Parte A exime a la Parte B de responsabilidad por _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de eso, la Parte B pagará a la Parte A la totalidad del contrato por ese período dentro de los tres meses posteriores a su vencimiento. de cada periodo. Cuando la Parte A reciba el pago del contrato, emitirá un recibo a la Parte B.
4.3 El precio del contrato pagado por la Parte B a la Parte A incluye todos los impuestos y tasas que la Parte A debe pagar al Estado (colectiva e individualmente). Durante el período del contrato, la Parte A no cobrará ninguna otra tarifa además del pago del contrato estipulado en este contrato, y no aumentará el pago del contrato ni lo aumentará de forma encubierta por ningún motivo.
4.4 La Parte B pagará el precio del contrato a la Parte A según el monto y plazo acordados. Si la Parte B se retrasa en el pago, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a razón de tres diezmilésimas del monto atrasado por cada día de atraso.
Artículo 5 Aprobación y autorización
La cuestión de la contratación de tierras en virtud de este contrato deberá ser aprobada previamente mediante una resolución escrita de más de dos tercios de los representantes de la aldea de la Parte A y autorizada por el reunión de representantes de los aldeanos El director del comité de la aldea firma este contrato con la Parte B. (La resolución de los representantes de los aldeanos de la Parte A se incluye como Apéndice 2 de este contrato)
Artículo 6 Inversión, operación y gestión de los recursos contratados terreno
6.1 Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B disfrutará del derecho independiente a utilizar el terreno contratado, el derecho a invertir y operar el terreno contratado y el derecho a obtener ingresos de la operación contratada. Si la Parte B necesita realizar plantaciones, preparación del terreno, excavación de tierras, construcción de carreteras, desvío de agua, instalación de electricidad, tendido de tuberías e instalaciones temporales dentro del alcance del terreno contratado durante el período de operación del contrato, la Parte A y cualquier otra unidad o individuo no interferirá por ningún motivo.
6.2 Durante el período de contratación de la montaña estéril, la Parte B tiene derecho a operar de forma independiente y ser responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas operativas de la Parte B, y la Parte B no solicitará reducir o reducir la cantidad de fondos acordada en el contrato por motivos de pérdidas operativas. Al mismo tiempo, si la Parte A obtiene ganancias de la contratación, sin importar cuántos beneficios obtenga la Parte A, la Parte A no exigirá a la Parte B que aumente los fondos de la contratación o que los aumente de manera encubierta por motivos de la Parte B. La ganancia de B.
6.3 La Parte A garantiza que los aldeanos no participarán en actividades tales como recuperación, plantación, pastoreo, extracción de suelo, etc. dentro del alcance de la tierra contratada por ningún motivo o excusa, y no están permitidas. para bloquear carreteras, puertas, cortes de energía, colocar obstáculos o establecer puestos de control, cargas y otras actividades ilegales que afecten las operaciones de la Parte B. La Parte B puede llevar a cabo operaciones y gestión cerradas en el área de tierra contratada. La Parte A debe garantizar que a los aldeanos de la aldea no se les permita ingresar al área de tierra contratada sin autorización ni participar en otras actividades que obstaculicen la operación contratada de la Parte B.
6.4 La Parte A es responsable de coordinar la relación entre la Parte B y las unidades, organizaciones e individuos vecinos alrededor del sitio del contrato, eliminando y resolviendo diversos conflictos y disputas que afectan las actividades normales de contratación y operación de la Parte B, y proporcionando un buen entorno de contratación y operación Garantizar el buen desarrollo de las actividades comerciales normales de contratación de la Parte B.
Artículo 7 Transferencia de los Derechos de Gestión Contratados
7.1 Durante el período de contratación estipulado en este contrato, la Parte B tiene derecho a transferir, subcontratar, arrendar, poseer acciones, hipotecar u otras formas en de conformidad con la ley. Una vez cedido o transferido el terreno contratado, el cesionario o el tercero que acepte la transferencia tendrá los mismos derechos que el contratista estipulados en este contrato.
7.2 El plazo para que la Parte B transfiera el derecho de operación de contratación a cualquier tercero son los años restantes después del período de contratación estipulado en este contrato menos el período de ejecución de este contrato durante este período, el tercero. tiene derecho a contratar de forma independiente de conformidad con la ley.
7.3 Durante el período del contrato, si el terreno contratado bajo este contrato es requisado por el estado de acuerdo con la ley, toda la compensación se distribuirá de la siguiente manera: Compensación por árboles, cultivos, edificios, estructuras y otros los embargos sobre el terreno contratado irán a manos de la Parte B. La compensación por los derechos de uso de la tierra pertenece a la Parte A.
Artículo 8 Enajenación después de la expiración del contrato
8.1 Después de la expiración de este contrato, si la Parte A continúa emitiendo contratos para el terreno bajo este contrato, la Parte B tiene prioridad para contratar en las mismas condiciones. Si ambas partes acuerdan continuar ejecutando el contrato, ambas partes renovarán el contrato por separado.
8.2 Si el contrato expira y ambas partes no continúan firmando el contrato, la Parte B tiene derecho a disponer de los árboles y otros accesorios en el terreno contratado. Si la Parte A acepta hacerse cargo de los árboles, accesorios y otras instalaciones auxiliares en el terreno contratado, dará a la Parte B una compensación razonable basada en el valor de mercado en el momento de hacerse cargo de los activos. La compensación se basará en el precio negociado. por ambas partes o el valor tasado realizado por la agencia tasadora determinado por ambas partes. Después de que la Parte A pague la compensación, la Parte B entregará los árboles, edificios y otras instalaciones auxiliares a la Parte A.
Artículo 9 Declaraciones y Garantías
9.1 La Parte A es el contratista bajo La Parte A de este contrato, el propietario legal de la tierra, ha obtenido el consentimiento o autorización de los representantes del pueblo de esta organización económica colectiva para firmar este contrato de conformidad con las disposiciones de la Ley de Derechos de Propiedad y la Ley de Contratos de Tierras Rurales.
9.2 La Parte A garantiza que antes de la firma del presente contrato no se han establecido derechos de terceros sobre el terreno contratado, ni existen otros defectos de derechos que puedan obstaculizar el cumplimiento del presente contrato por parte de la Parte B, y Estas condiciones permanecerán vigentes durante la vigencia de este contrato y permanecerán sin cambios.
9.3 Antes de la expiración de este contrato, la Parte A no solicitará recuperar los derechos de contratación de tierras de la Parte B por ningún motivo, y no rescindirá ni rescindirá unilateralmente la ejecución de este contrato. Si el contrato continúa después de la expiración de este contrato, se garantiza que la Parte B tendrá el derecho de prioridad para contratar en las mismas condiciones.
9.4 La Parte A garantiza proporcionar todas las condiciones convenientes para garantizar que la Parte B posea de forma independiente el derecho a utilizar la tierra contratada, el derecho a operar de forma independiente y otros derechos relacionados y derechos de ingresos que el estado y el gobierno no tienen. derecho a los edificios, árboles, etc. en el terreno contratado. Todas las compensaciones y políticas preferenciales para instalaciones auxiliares serán disfrutadas por la Parte B. La Parte B será responsable de coordinar la relación entre la Parte B y las autoridades gubernamentales, los vecinos de la tierra y los aldeanos en el terreno contratado. contrato de terreno bajo este contrato.
9.5 La Parte B tiene derecho a operar de forma independiente el terreno contratado. Tendrá derecho a enajenar, subcontratar, arrendar, invertir en acciones, hipotecar o enajenar los terrenos contratados, instalaciones auxiliares sobre el suelo, árboles, etc. De acuerdo con la ley. La Parte A no tiene objeciones a esto, brinda todas las comodidades para que la Parte B ejerza sus derechos de acuerdo con la ley y coopera activamente con la Parte B para manejar todos los procedimientos necesarios. La Parte A garantiza que una vez transferido el terreno contratado, el tercero tendrá los mismos derechos que el contratista según lo acordado en este contrato.
9.6 La Parte B garantiza pagar la tarifa del contrato a la Parte A de acuerdo con el monto, plazo y forma de pago acordados en este contrato.
9.7 La Parte B se compromete a hacer un buen trabajo en la protección ambiental del área contratada y sus alrededores, y no participará en actividades comerciales que sean perjudiciales para la protección ambiental en el área contratada.
9.8 La Parte A cooperará activamente y ayudará a la Parte B a solicitar un certificado de derecho de gestión de contrato de tierras emitido por el departamento del gobierno local. La Parte B correrá con los costos pertinentes de la solicitud del certificado de registro de propiedad.
9.9 Durante el período de validez de este contrato, si se produce alguno de los siguientes cambios, la Parte A y la Parte B seguirán disfrutando y cumpliendo sus respectivos derechos y obligaciones estipulados en este contrato:
(1) Cambia la Parte A o El responsable o gerente de la Parte B.
(2) Se cambian los nombres del Partido A y del Partido B.
(3) El Partido A se divide en dos o más comités de aldea, o el Partido A se fusiona con otros comités de aldea en un solo comité de aldea.
(4) Cuando la Parte B se divida, fusione, liquide o disuelva, los accionistas o sucesores de la Parte B disfrutarán de los derechos y asumirán las obligaciones bajo este contrato.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
10.1 Una vez que el presente contrato entre en vigor, será jurídicamente vinculante. Ambas partes cumplirán estrictamente este contrato, y ninguna de las partes violará el contrato sin autorización, ni cambiará, rescindirá o rescindirá este contrato sin autorización.
10.2 Si existe un acuerdo sobre daños y perjuicios en otras cláusulas de este contrato, dicho acuerdo prevalecerá.
Cualquier parte que incumpla sus obligaciones en virtud de este contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla. Si hay un incumplimiento de contrato, la parte que incumpla deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 50.000 RMB a la parte que no incumpla. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas sufridas por la parte que no incumpla, la parte que no incumpla compensará la diferencia entre la indemnización por daños y perjuicios y las pérdidas reales para que la parte que no incumpla pueda obtener una reparación adecuada. Si ambas partes tienen una disputa sobre el cálculo de las pérdidas, el método de cálculo de pérdidas acordado es que las pérdidas diarias de la parte que no incumple sean RMB _ _ _ _ _.
Artículo 11 Disposiciones Complementarias
11.1 Los accesorios pactados en este contrato constituyen parte integrante del presente contrato.
11.2 Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
11.3 Este contrato se realiza en seis copias, cada una de las cuales la Parte A y la Parte B tienen dos copias. Las demás copias se presentarán al departamento de aprobación y registro para su archivo.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
Fecha de firma:
6 Contrato personal de montaña estéril de la Parte A :
Parte B:
Para desarrollar la producción forestal, cultivar y utilizar racionalmente los recursos forestales, acelerar el reverdecimiento de las colinas áridas y aprovechar plenamente el papel de los bosques en el almacenamiento de agua. , conservación del suelo, regulación del clima y mejora ambiental, y promover el desarrollo económico de Lushan, después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, este contrato se celebró para el cumplimiento mutuo.
1. La Parte A contrata todos sus 10,000 acres de colinas áridas ubicadas en Cuatro áreas.
2. El período del contrato es de años, de año mes día a año mes día.
3. La tarifa de contratación es X yuanes por mu por año y * * * es X yuanes (capital: X).
Cuatro. El día de la firma del contrato, la Parte A y la Parte B pagarán la tarifa del contrato de X yuanes por adelantado para
Verbo (abreviatura de verbo) Con respecto a los términos de este contrato, la Parte A ha convocado una reunión de representantes de los aldeanos para discutir los términos, y la reunión de los representantes de los aldeanos los aprobó por unanimidad (consulte el Apéndice 2 de este contrato para la resolución de la asamblea de representantes de los pobladores). La Parte A firma este contrato con la Parte B de acuerdo con la resolución y autorización de la Asamblea de Representantes de la Aldea.
Derechos y obligaciones de los verbos intransitivos:
1. La Parte A tiene derecho a supervisar, inspeccionar e instar a su gestión y utilización racional de los recursos áridos de las montañas, y notificar prontamente a la Parte B en por escrito si se descubre algún problema.
2. Después de que la Parte B obtenga el derecho de gestión contractual de las colinas áridas, solo podrá utilizarlas para fines agrícolas permitidos por las leyes, reglamentos y políticas nacionales dentro del alcance permitido por las leyes, reglamentos y políticas de la Parte; B tiene derecho a utilizar y operar de forma independiente el terreno contratado. Las colinas áridas, la Parte A no puede interferir.
Todos los ingresos de la operación contratada de las colinas áridas por parte del Partido B pertenecen al Partido B.
3 En el proceso de contratación para desarrollar las colinas áridas, el Partido B dará prioridad a los aldeanos que pertenecen al Partido A. las mismas condiciones, y la remuneración correrá a cargo de la Parte B.
4. Durante el período del contrato, si la Parte B necesita talar árboles, la Parte A cooperará con la Parte B para solicitar una tala. licencia del departamento correspondiente.
5. Durante el período del contrato, la Parte B es responsable de la gestión y protección del bosque. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la protección forestal y la prevención de incendios para eliminar los riesgos de incendio. Una vez que ocurre un incendio, la Parte B, además de tomar activamente medidas de extinción de incendios, informará de inmediato a la Parte A, y la Parte A organizará rápidamente la mano de obra y los recursos materiales para participar en la extinción de incendios.
6. La Parte A acepta que la Parte B puede subcontratar, transferir o arrendar de forma independiente los derechos de gestión del contrato de tierras sin violar las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos nacionales. Todos los ingresos de la transferencia de derechos de gestión de contratos de tierras pertenecen a la Parte B, y la Parte A no reclamará ningún derecho a este respecto.
7. Ambas partes deben respetar el contrato. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A conduce a la rescisión de este contrato, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 100.000,00 RMB, devolver la tarifa de contratación pagada por la Parte B y fijar un precio razonable para los resultados comerciales, como colinas y árboles áridos contratados por la Parte B. y pagar el precio a la Parte B en una sola suma. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B conduce a la rescisión de este contrato, la Parte A no reembolsará la tarifa de contratación de la Parte B y las colinas y árboles áridos contratados pertenecerán gratuitamente a la Parte A; de cargo.
Ocho. Durante la ejecución de este contrato, incluso si las siguientes circunstancias cambian, la Parte A y la Parte B seguirán cumpliendo con sus respectivas obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato:
1. El Partido A cambia;
2. El nombre del Partido A cambia, el Partido A se divide o el Partido A se fusiona con otros partidos.
Nueve. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario. El acuerdo complementario y los anexos son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
;
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
XI. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
12. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello):
Parte B (firma y sello):
Fecha: