7. Contrato de venta de árboles
De hecho, la primera situación está prevista a través del sistema de responsabilidad por incumplimiento contractual en la legislación de diversos países únicamente la materia originada por causas no imputables. a cualquier parte El riesgo de daño o pérdida de propiedad se transfiere al sistema de carga de riesgo. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy compartiendo con usted algunos contratos de venta de árboles aquí, espero que le sean útiles.
Artículo 1 del Contrato de Venta de Árboles Vendedor (Parte A):
Comprador (Parte B):
De acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes del Pueblo República de China y las regulaciones pertinentes de esta ciudad, las Partes A y B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y llegan a un consenso mediante consultas para firmar este contrato de cumplimiento mutuo.
Artículo 1 La Parte A y la Parte B no han pasado la agencia del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del el agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente Agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente del agente
(1) El número de certificado de bienes raíces obtenido por la Parte A de acuerdo con la ley es _ _;
(2)El inmueble está ubicado en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _casa (ubicación:_ _ _) tipo de casa:_ _ _; p>
(3) El área de construcción de la casa es _ _ metros cuadrados, y el área de derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada por la casa es _ _ metros cuadrados.
(4) Plano de planta de la casa y mapa de alcance de la propiedad (Anexo 1);
(5) La propiedad de la tierra dentro del rango de ocupación de la casa es propiedad colectiva del estado; se transfieren derechos de uso de suelo de propiedad, obtenidos mediante transferencia;
(6) Equipo (equipo no auxiliar) y decoración (Anexo 2) transferidos con la casa al mismo tiempo
( 7) Relaciones relacionadas con la transferencia de bienes raíces de la Parte A (incluidas relaciones hipotecarias, adyacentes, de arrendamiento y otras relaciones) ver Apéndice 5.
La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad, el equipamiento, la decoración y las relaciones relacionadas del inmueble. La Parte B comprende plenamente las circunstancias específicas del inmueble transferido por la Parte A y compra voluntariamente el inmueble. bienes.
Artículo 2: Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el precio de transferencia de los bienes inmuebles mencionados anteriormente será RMB. (capital):_ _mil_ _cientos_ _diez mil_ _cientos_ _yuanes.
El método de pago y el plazo de pago de la Parte B deberán ser claramente acordados por ambas partes en el acuerdo de pago (Anexo 3). Cuando la Parte B paga el pago de la vivienda, la Parte A emitirá un recibo que cumpla con los requisitos fiscales.
Artículo 3 Cuando la Parte A transfiera bienes inmuebles, los derechos de uso del suelo se manejarán de conformidad con el siguiente párrafo _ _ _.
(1) La vida útil de los derechos de uso del suelo de propiedad estatal que ocupa la vivienda es de día del año a mes del año. Después de que la Parte A transfiere los bienes inmuebles antes mencionados a la Parte B, los derechos y obligaciones estipulados en el contrato de transferencia también se transfieren a la Parte B.
(2) De acuerdo con las leyes, reglamentos, normas y disposiciones pertinentes de la República Popular China, no es necesario seguir los procedimientos de transferencia de derechos de uso de la tierra que las Partes A y B deben entregar. los ingresos de la tierra provenientes de la transferencia de bienes inmuebles al estado deben pasar por los procedimientos de transferencia del derecho de uso de la tierra y pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra.
Artículo 4 Ambas partes acuerdan que la Parte A debe desalojar la casa antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B La Las instalaciones, su mobiliario y equipo serán inspeccionados dentro de los _ _ días siguientes a la fecha de recepción de la notificación. Después de la inspección de la casa, firme la carta de entrega de la casa. La parte A entrega la llave de la casa a la parte B como señal de la transferencia de propiedad de la casa.
El Artículo 5 La Parte A promete que desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de aceptación y entrega de la casa, si todas las decoraciones de la casa e instalaciones auxiliares enumeradas en el Apéndice 2 de este contrato se dañan o eliminan, La Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de _ _ veces el valor tasado de las decoraciones de la casa y las instalaciones auxiliares dañadas o demolidas.
Artículo 6 La Parte A y la Parte B confirman que dentro de los _ días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B autorizarán a la Parte A a solicitar la transferencia de propiedad al Centro de Comercio de Bienes Raíces.
La fecha de transferencia de derechos inmobiliarios mencionada anteriormente es la fecha en que el centro de comercio de bienes raíces de la ciudad o condado acepta la solicitud de transferencia de bienes raíces, a menos que el centro de comercio de bienes raíces decida no transferir el inmueble. de conformidad con la ley.
La Parte A se compromete a ayudar activamente a la Parte B o a otros a gestionar la transferencia. Si la Parte A retrasa intencionalmente o no proporciona información relevante de manera oportuna, la Parte B responsabilizará a la Parte A por incumplimiento de contrato de conformidad con las disposiciones del Artículo 10 de este contrato.
Artículo 7 La responsabilidad por riesgo inmobiliario antes mencionada se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de transferencia de posesión de los derechos inmobiliarios.
Artículo 8 Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B pagarán impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país y de esta ciudad.
Los honorarios de administración de la propiedad, agua, luz, gas, comunicaciones y demás derechos no pagados antes de la transmisión y posesión de los derechos inmobiliarios antes mencionados, se pagarán de acuerdo con lo establecido en el Anexo 4 de este contrato. Los gastos ocasionados por el uso del inmueble después de la transmisión de los derechos y derechos de posesión se pagarán de acuerdo con lo establecido en el Anexo 4 de este contrato.
Artículo 9 Si la Parte B no paga dentro del plazo estipulado en este contrato, ambas partes acuerdan manejarlo de la siguiente manera _ _ _.
1. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A % de indemnización por daños y perjuicios y el contrato continuará ejecutándose.
2. Si la Parte B no paga dentro de la fecha de vencimiento, la Parte A instará a la Parte B por escrito.
Si la Parte B no paga dentro de los _ _ días a partir de la fecha de recepción del aviso recordatorio por escrito de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y notificar a la Parte B por escrito. Si la Parte B no presenta una objeción dentro de los _ _ días siguientes a la fecha de recepción de la notificación, este contrato se rescindirá inmediatamente. La Parte A puede deducir del pago de la Parte B el % de la indemnización por daños y perjuicios vencidos que la Parte B debería pagar a la Parte A y devolver el saldo a la Parte B. La Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios atrasada a la Parte A dentro de _ _ días después de recibir la notificación por escrito. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A, y las pérdidas económicas reales de la Parte A exceden los daños y perjuicios pagaderos por la Parte B, la Parte B compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios.
Artículo 10 Si la Parte A no entrega los bienes inmuebles antes mencionados (incluida la entrega de bienes raíces y la transferencia de derechos inmobiliarios) a la Parte B dentro del plazo estipulado en este contrato, ambas partes acuerdan manejar de la siguiente manera _ _ _.
1. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B % de indemnización por daños y perjuicios y el contrato continuará ejecutándose.
2. Si la Parte A no entrega el inmueble dentro del plazo, la Parte B instará a la Parte A por escrito. Si la Parte A no entrega los bienes inmuebles dentro de la fecha de recepción del recordatorio por escrito de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y notificar a la Parte A por escrito. Si la Parte A no presenta una objeción dentro de _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación, este contrato se rescindirá. La Parte A devolverá el dinero y los intereses recibidos (desde la fecha en que la Parte B paga el pago de la habitación hasta la fecha de terminación de este contrato) a la Parte B dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito, y pagará el dinero recibido. dinero _ _ a la Parte B. _ % de daños y perjuicios. El incumplimiento del contrato por parte de la Parte A causa pérdidas económicas a la Parte B. Si las pérdidas económicas reales de la Parte B exceden los daños y perjuicios pagaderos por la Parte A, la Parte A compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios.
Artículo 11 Las condiciones complementarias o el acuerdo complementario alcanzado mediante negociación entre la Parte A y la Parte B serán parte integral del contrato de compraventa siempre que no violen las leyes y reglamentos pertinentes. Si los términos complementarios de este contrato son inconsistentes con los términos principales, prevalecerán los términos complementarios.
Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado por la Parte A y la Parte B y certificado ante notario.
Artículo 13 Este contrato se regirá por las leyes y reglamentos de la República Popular China. Si hay alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se presentará al comité de arbitraje para su arbitraje (si no está dispuesto a arbitrar y está dispuesto a presentar una demanda ante el Tribunal Popular, tache esta cláusula).
Artículo 14
Este contrato está en duplicado, la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el centro de comercio de bienes raíces de la ciudad y el condado tiene cada una una copia.
Vendedor:
Comprador:
Año, Mes, Día
Artículo 2 del Contrato de Compraventa de Árboles Parte A:
Parte B:
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, después de una negociación equitativa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A acepta llegar a un acuerdo sobre asuntos relacionados con este proyecto y celebrar este contrato para su cumplimiento.
1. Nombre del proyecto: proyecto de instalación de mármol
2. Ubicación del proyecto:
3. Contenido del proyecto: Instalación de mármol
4. Método de contratación: Contratista único, la Parte A es responsable del mármol, el cemento, la arena y la instalación, el suministro de agua y electricidad y los materiales de la torre en el sitio de construcción.
6 Precio unitario del proyecto (sin impuestos): el costo de mano de obra para colgar en seco en la pared es RMB/m2, el costo de mano de obra para colgar en seco en la columna cuadrada es RMB/m2 y el ángulo de hierro es. RMB/m2.
Siete. Método de pago: La Parte A primero paga la tarifa de entrada en RMB a la Parte B. El 80% de la tarifa de instalación se pagará de acuerdo con el progreso de la construcción y el resto se pagará en un solo pago una vez que se complete y acepte el proyecto de recepción.
8. El período de construcción del proyecto se establece como la fecha en que se firma el contrato, y la Parte B deberá completar el proyecto en unos días manteniendo la calidad y la cantidad.
9. Este proyecto está construido de acuerdo con los estándares nacionales.
2. Proporcionar agua de producción y campos eléctricos, y proporcionar áreas de vivienda para los empleados del Partido B.
3. Responsable de proporcionar planos de diseño de construcción a la Parte B y enviar una persona dedicada para supervisar la construcción de la Parte B de acuerdo con las especificaciones técnicas. Proporcionar sugerencias de ajuste para los problemas existentes en la construcción de la Parte B para garantizar que la calidad del proyecto cumpla con los requisitos especificados.
4. Responsable de recaudar fondos del proyecto, cobrar los fondos del proyecto de manera oportuna de acuerdo con los requisitos del contrato y garantizar la construcción normal del proyecto. Si la Parte A no cumple con el pago parcial o no proporciona los materiales de construcción a tiempo, la Parte B tiene derecho a suspender la construcción o esperar a que se cumpla con el pago.
(2) Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de organizar la construcción de manera planificada de acuerdo con las especificaciones técnicas y garantizar que el proyecto se complete a tiempo con calidad y cantidad. .
2. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, estandarizar la gestión del sitio de construcción, la construcción civilizada y la construcción segura.
XI. Nota:
Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A:
Parte B:
Representante:
Representante:
Fecha de firma:< /p >
Fecha de firma:
Teléfono de contacto:
Teléfono de contacto:
Artículo 3 del contrato de compraventa de árboles Parte A (comprador) :
p>Lugar de firma del contrato:
Parte B (vendedor):
Hora de firma del contrato:
Normas técnicas para Requisitos de calidad: proporcionados por la Parte B. Las muestras son los criterios de aceptación y se entregan productos calificados.
2. Lugar y método de entrega: No. 35, tercer piso, Edificio C, Mercure Logistics Park. El flete correrá a cargo de la Parte A...
Tres. Criterios de aceptación: Basado en estándares de inspección nacionales.
Cuatro. Método y plazo de liquidación: El tiempo de entrega es_ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. pagar según el contrato.
2. La Parte B no entrega los bienes a tiempo.
3. Los productos proporcionados tienen problemas de calidad. En caso de incumplimiento del contrato, se pagará a la otra parte el 3% del importe del contrato.
El método para resolver disputas contractuales con verbos intransitivos: ambas partes negocian para resolver la disputa; si la disputa no se puede resolver, preséntela al comité de arbitraje local de la Parte B o presente una demanda ante el tribunal popular local en conforme a la ley.
Siete. Otros asuntos acordados: La Parte B no proporcionará facturas.
Ocho. Si el plazo de entrega cambia, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 7 días de antelación.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de venta de madera No Cuatro artículos Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
La Parte B compra semillas de maíz de alta calidad de la Parte A ". _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" para plantar, y la Parte A comprará el maíz cuando madure. Ahora, después de la negociación, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes:
1 El área de siembra de maíz del Partido B es _ _ _ _ (mu), y las semillas de maíz serán compradas por. Parte A..
2. Precio de compra y estándares después del maíz maduro:
Tiempo de compra: 65438 + mediados de octubre, plantando maíz Zhongyu 990 con un contenido de humedad de 28-30. que es 0,02-0,04 yuanes más alto que el precio de compra del mercado/jin; contenido de humedad 26-28, 0,03-0,05 yuanes/jin más alto que el precio de compra del mercado; precio de compra;
3. Método de pago: pago en efectivo, sin pagaré. Los pagos son promedio.
Cuatro. Una vez firmado el contrato, la Parte A debe garantizar la compra del maíz cultivado con las semillas Zhongyu 990 de la Parte B proporcionadas por la Parte A.
5. Tiene el mismo efecto jurídico. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Otros asuntos no cubiertos por los verbos intransitivos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de venta de árboles No. Artículo 5 Parte A:
Parte B:
Parte A y Parte B han llegado a un acuerdo mediante negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y buena fe. .
El acuerdo de compra conjunta de terreno es el siguiente:
1 Descripción general de la parcela
1. El terreno está ubicado en la dirección este: oeste: sur. : norte:_ _ _ _ _ _ _ _), la superficie del terreno es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados (convertidos en _ _ _ _ _ _ _ _ acres). Las coordenadas y puntos limítrofes de la Parcela N° 4 se muestran en el Apéndice 1 “Contrato de Transferencia de Terrenos de Propiedad del Estado” y sus anexos.
2. Este terreno se utiliza actualmente con fines industriales.
2. La Parte A y la Parte B confirman que el área de terreno adquirida legalmente a nombre de la Parte A en virtud de este acuerdo es de metros cuadrados (mu). El terreno será comprado por la Parte B por su cuenta. prestado en nombre del Partido A. El derecho real a utilizar la tierra pertenece a la Parte B, y la Parte B tiene derecho a ocupar, utilizar, beneficiarse y disponer de la tierra de conformidad con la ley. Las coordenadas de los cuatro límites y puntos limítrofes de la parcela de tierra se muestran en el Apéndice 2.
El terreno restante será comprado por la Parte A, y la Parte A tendrá derecho a poseerlo, usarlo, beneficiarse y disponer de él de acuerdo con la ley. Las coordenadas de los cuatro límites y puntos limítrofes de la parcela de terreno se muestran en el Apéndice 3.
Tres. Después de la negociación entre el Partido A y los departamentos gubernamentales pertinentes, el precio del terreno es de 25.000 yuanes/mu. Ambas partes acuerdan que el Partido B pagará al Partido A 150.000 yuanes (ciento cincuenta mil yuanes) al precio de 25.000 yuanes/mu. dentro de la fecha de la firma de este acuerdo.
Una vez demarcada la tierra restante, la Parte A y la Parte B liquidarán el acuerdo a una tasa de 25.000 yuanes/mu. Los precios de la tierra son los mismos.
Si existe diferencia de precio entre los precios unitarios estipulados en este artículo, ambas partes se comprometen a implementar el precio unitario estipulado en este artículo. Ambas partes renuncian voluntariamente al derecho de reclamar liquidación y pagar la diferencia de precio.
4. Una vez que la Parte A obtiene la tierra, puede operar de forma independiente dentro del alcance de sus derechos reales (es decir, dentro del alcance estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo), disfrutar de todos los beneficios, asumir todos los riesgos y todos los derechos y obligaciones son los mismos que los de la Parte B. Independientemente, la Parte B no interferirá con las actividades comerciales independientes de la Parte A.
5. Después de que la Parte A adquiera la tierra, la Parte B puede operar de forma independiente dentro del alcance de sus derechos reales (es decir, dentro del alcance estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo), disfrutar de todos los beneficios, asumir todos los riesgos, y todos los derechos y obligaciones son consistentes con la Parte A no tiene nada que ver con eso, y la Parte A no interferirá con las actividades comerciales independientes de la Parte B.
Verbo intransitivo La Parte A promete voluntariamente: La Parte B tiene derecho a desarrollar, usar y explotar libremente los derechos de uso de la tierra de los que disfruta sin destruir la planificación territorial general. La Parte A promete voluntariamente cooperar incondicionalmente con la solicitud de la Parte B; Los certificados de derechos de uso de la tierra, el desarrollo, la utilización y la degradación de la tierra se manejan por separado para la tierra de propiedad.
7. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumple deberá pagar una indemnización de 50.000 RMB a la parte que no incumple y compensar todas las pérdidas económicas causadas por ello.
Ocho. Todos los accionistas de la Parte A asumen voluntariamente responsabilidad solidaria por todas las obligaciones de la Parte A en virtud de este Acuerdo.
Nueve. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
X. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.
XI. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes y el garante.
Parte A: (firma y sello)
Firma de todos los accionistas:
Año, mes y día
Parte B:
Firma:
Año, Mes, Día
Artículo 6 del "Contrato de Venta de Árboles" Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nº de contrato: _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El primer objeto del contrato
Compra Una persona compra voluntariamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ bienes al vendedor, y el objeto total del contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 Precio unitario y cantidad de los bienes objeto del contrato
1 Nombre de los bienes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Especificaciones del modelo:
3. Precio unitario del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. de bienes :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El precio total es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan
Artículo 3 Requisitos de calidad
La calidad de los bienes del contrato deberá cumplir con los requisitos de los estándares de calidad nacionales de China para parámetros técnicos específicos. (consulte la tecnología del producto para obtener más detalles) Las especificaciones) serán proporcionadas por el Vendedor como referencia, junto con los datos técnicos y los datos de rendimiento técnico.
Artículo 4 Entrega de los Bienes del Contrato
1. Plazo y plazo de entrega: El vendedor deberá entregar los bienes al vendedor dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ _ días posteriores a la celebración del contrato. Está firmado el comprador.
2. Lugar de entrega: El lugar de entrega lo determina la Parte A.
3.
Artículo 5 Método de liquidación y pago
1. Ambas partes acuerdan que el precio de compra es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.
2. El precio total del contrato será entregado por el comprador al responsable del vendedor en efectivo, o remitido a la cuenta del vendedor mediante transferencia bancaria o giro postal.
Artículo 6 Responsabilidades del Vendedor
1. El vendedor garantiza que los bienes del contrato proporcionados cumplen con el Artículo 2 de este contrato y las muestras proporcionadas. Si la cantidad de bienes proporcionada por el vendedor es inferior a la cantidad especificada en el contrato, deberá reponerse dentro de los _ _ _ _ _ _ días siguientes a la entrega. Si las mercancías entregadas por el vendedor no se ajustan a las muestras, el comprador podrá solicitar la sustitución o rescindir el contrato de compraventa, y el vendedor deberá compensar al comprador por las pérdidas que le cause.
2. El vendedor debe entregar la mercancía a tiempo. Si el vendedor no puede entregar la mercancía a tiempo o sólo puede entregar una parte de la misma, deberá notificar al comprador la fecha de prórroga antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día. Si el comprador no está de acuerdo, el contrato puede rescindirse.
Artículo 7 Responsabilidades del Comprador
1. Después de la aceptación, el comprador deberá pagar el precio inmediatamente. Si el comprador no paga la totalidad, el vendedor podrá suspender la entrega hasta que se resuelva el contrato. Las pérdidas sufridas por el vendedor como consecuencia de ello serán compensadas por el comprador.
2. Si el comprador no puede pagar por adelantado, puede notificar al vendedor que posponga la fecha de entrega al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día, pero si ello causa algún perjuicio al vendedor. pérdida, deberá compensar la pérdida.
Artículo 8 Otros Acuerdos
1. Si el vendedor no puede entregar la mercancía a tiempo o en su totalidad debido a desastres naturales u otra fuerza mayor, la fecha de entrega puede extenderse, pero el El número de días de prórroga será acordado por ambas partes.
2. Si el precio de mercado cambia, las partes no podrán abogar por aumentar o disminuir el precio de la mercancía, ni resolver el contrato por ningún motivo.
3. Este contrato puede modificarse o complementarse por escrito basándose en las opiniones de todas las partes, y el contrato complementario que se forma tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. El hecho de que cualquiera de las partes no ejerza sus derechos o adopte cualquier acción contra el incumplimiento del contrato por parte de la otra parte no se considerará una renuncia de derechos o responsabilidad por incumplimiento del contrato. La renuncia por cualquiera de las partes a cualquier derecho o responsabilidad de la otra parte no se considerará una renuncia a cualquier otro derecho o responsabilidad de la otra parte. Todas las renuncias deben hacerse por escrito.
5. Salvo que la propia ley lo establezca expresamente, la legislación posterior (legislación posterior a la entrada en vigor de este contrato) o cambios legales no afectarán al presente contrato. Las partes modificarán o complementarán este contrato mediante negociación de acuerdo con cambios legislativos o legales posteriores, pero deberán hacerlo por escrito.
Artículo 9 Fuerza Mayor
Cuando la ejecución del presente contrato se vea afectada por desastres naturales y fuerza mayor, cualquiera de las partes deberá notificar el motivo de la imposibilidad de ejecución dentro de los tres días siguientes a la fecha del hecho de fuerza mayor, la otra parte, y dentro de los treinta días siguientes a la fecha del hecho, podrá, con el consentimiento de la otra parte, permitir el aplazamiento del cumplimiento, el cumplimiento parcial o el incumplimiento.
Artículo 10 Resolución de Controversias
Las partes del contrato podrán elegir cualquiera de _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. La disputa que surja del cumplimiento de los términos relevantes de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones no resultan en un acuerdo escrito, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar un _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _contrato
2. Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se llega a un acuerdo escrito mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal popular competente.
Artículo 11 Notificación:
1. Cualquier notificación o comunicación requerida o permitida por el contrato, independientemente de la forma en que se entregue, se entregará al momento de su recepción por parte de la parte notificada. efecto.
2. El término "recibo real" como se menciona en el párrafo anterior significa que el contenido de la notificación o comunicación llega a la dirección legal o de residencia del destinatario (la dirección que figura en este contrato) o a la dirección postal designada. rango.
3. Si una parte cambia su dirección de notificación o correspondencia, deberá notificar a la otra parte la dirección modificada dentro de los tres días siguientes a la fecha del cambio. De lo contrario, la parte que cambia será responsable legal de todas las consecuencias. que surjan del mismo.
Artículo 12 Interpretación del Contrato
Los títulos de los términos de este contrato son sólo por conveniencia y no afectan el significado de los términos a los que pertenecen los títulos.
Artículo 13 Confidencialidad
Cualquiera de las partes está obligada a mantener la confidencialidad de los secretos comerciales de la otra parte conocidos a través de este contrato y no los revelará a otros terceros relevantes. Sin embargo, se aplicarán las leyes y normas vigentes de China. regulaciones Salvo disposición en contrario o con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 14 Condiciones de Vigencia
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con el sello oficial por los representantes legales o apoderados de cada parte. Ambas partes deberán sellar sus sellos en el contrato original.
Artículo 15 Condiciones Complementarias
Este contrato se realiza en una sola * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ copia y tiene el mismo efecto jurídico.
Cada parte posee _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ documentos
Vendedor (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado: (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
E-mail:_ _ _ _ _ _ _ _ _
E-mail:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 del Contrato de Venta de Árboles Comprador: (en adelante, Parte A)
Vendedor: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B, sobre la base de igualdad, voluntariedad , equidad, buena fe y buena fe, negocian para la venta de té en el proyecto hotelero Se han llegado a los siguientes acuerdos:
Artículo 1: Nombre, calidad, precio unitario y cantidad
Estándares de calidad del artículo 2
Los indicadores de higiene del té vendido por la Parte A deben cumplir con los estándares nacionales (GB 2762 _ 20 _ _ _) y
(GB2763_20______). está claramente marcado como té orgánico, té libre de contaminación, té verde o té de origen protegido, se debe presentar un certificado de certificación. El té orgánico debe cumplir con el estándar (NY5196_20_____), el té libre de contaminación debe cumplir con el estándar (NY5244_20_____), el té verde debe cumplir con el estándar (NY/T288_20_____) y la protección. El té famoso y de alta calidad del lugar de origen debe cumplir los requisitos correspondientes.
Al momento de entregar la mercancía, ambas partes deberán sellar las muestras para su aceptación. Artículo 3 Embalaje
El té se envasa en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Entrega y transporte
Edición Método de envío: (La Parte B recoge/La Parte A envía/La Parte A envía Lugar de entrega: Casa de huéspedes del gobierno popular del condado de Feidong); La mercancía llega el mismo día y al día siguiente, y el flete correrá a cargo de la Parte B.
Artículo 5 del Acuerdo
El té comprado por la Parte B a la Parte A se vende en forma de (distribución/consignación/venta de prueba) El método de liquidación es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte B pagará un depósito de mil yuanes RMB (¥1.000) a la Parte A antes de firmar este contrato. 00) (no más del 20% del precio total). Una vez completado el contrato, el depósito será (como precio/devuelto a la Parte B). Si el contrato se rescinde por incumplimiento de contrato por parte de la Parte B después de pagar el depósito, el depósito no será reembolsado; si el contrato se rescinde por incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, la Parte A devolverá el doble del depósito.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A proporcionará el té según lo prometido.
Si el té no cumple con los requisitos de calidad, estándares de higiene o no coincide con las muestras, la Parte B tiene derecho a solicitar cambio, devolución, degradación o reducción de precio, pero deberá notificar a la Parte A por escrito dentro de _ _ _ _ días después de recibirlo. los bienes, de lo contrario la Parte A tiene derecho al Rechazo; el costo de la devolución correrá a cargo de la Parte A.
2. Si una de las partes retrasa la entrega o el pago del precio, el pago por defecto se realizará en el momento. tasa de _ _ _ 1 _ _% de la parte retrasada del precio por cada día de vencimiento del oro.
3. Otros acuerdos sobre responsabilidad por incumplimiento de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ Rescisión del contrato
Artículo 8 Método de resolución de disputas
Este contrato términos Las disputas que surjan bajo las circunstancias serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o la mediación fallan, la disputa se resolverá de acuerdo con el segundo método a continuación (solo puede elegir uno de los dos métodos siguientes):
1. Presentar una demanda ante el tribunal popular local de conformidad con la ley;
2. Archivos enviados a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
No. otros asuntos acordados
Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _Después de que el contrato entre en vigor, ambas partes deberán modificarlo en escribir o complementar el contenido del contrato como anexo al presente contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco
Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
NIF:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
NIF:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tiempo de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _