¿De dónde viene el poema de Li Bai "Sabía que las gotas de rocío de esta noche se convertirían en escarcha, qué brillante sería la luz de la luna en casa!"
Traducción
El sonido de los tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante.
Todos los hermanos están separados y no tienen familia que les importe si viven o mueren. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.
Anotar...
(1) Hermano pequeño: Llámate hermano pequeño.
(2) Tambores de guarnición: la mayoría de los tambores de la guarnición son tambores. Guarnición Guarnición.
(3) Romper las reglas: Después de que suena el tambor de dedo, comienza el toque de queda.
(4) Bianqiu: Uno es el "borde del otoño", el borde del otoño, el otoño bloqueado.
(5) Sabe que el rocío de esta noche será escarcha: se refiere a la noche del "rocío blanco" del día de Zhengyi.
(6) Oh, hermanos míos perdidos y dispersos, ¿qué sentido tiene para mí la vida sin vosotros? : Los hermanos están separados, sus familias se han ido y no tienen forma de conocer las noticias sobre sus vidas y muertes.
(7) Largo: todo el tiempo, todo el tiempo.
(8) Llegada: Llegada.
(9) La situación es: deja de hablar.
(10) Sin armisticio: La guerra aún no ha terminado.