Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Ejemplo de acuerdo de cooperación entre una empresa de servicios de viajes y un hotel

Ejemplo de acuerdo de cooperación entre una empresa de servicios de viajes y un hotel

Parte A: (en adelante Parte A)

Parte B: (en adelante Parte B)

Calificación: _ _ _ _ _ _ _ _

A después de una negociación amistosa, la Parte B ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación con respecto a la incorporación de la Parte B a la plataforma operativa de la Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Precio de habitación negociado (el hotel también puede adjuntar un cronograma de tarifas de habitaciones y otras instrucciones pertinentes, y habitaciones sin recomendar). no es necesario rellenar los precios).

1) Tipo de habitación, precio de venta, precio de liquidación, precio de venta sugerido

1 ________ ________ ________ ________ ________

2 ________ ________ ________ ________ ________

3 ________ ________ ________ ________ ________

4 ________ ________ ________ ________ ________

5 ________ ________ ________ ________ ________

6 ________ ________ ________ ________ ________

Desayuno: Una ración; Cama plegable: RMB.

2) Para promocionar mejor el hotel de la Parte B, la Parte B no debe tener políticas preferenciales en el precio del contrato. Se recomienda que el monto del reembolso sea superior a _ _ _ _ yuanes RMB.

3) Política de recompensas: el Partido A recompensará _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

4) Importancia del equipo: la misma entrada y salida durante más de _ _ _ el horario es de recepción grupal, el precio es negociable por grupo.

2. Respecto a las reservas de habitaciones:

1. Las unidades miembros del Partido A atraerán turistas y llevarán a cabo las actividades promocionales necesarias para el hotel de forma gratuita. El Partido B es responsable de coordinar el hotel. departamento de ventas, departamento de reservas y recepción, y coordinar con las unidades de miembros del Partido A para confirmar los pedidos de reserva y organizar el check-in de los huéspedes.

2. Cada unidad miembro del Grupo A notificará al departamento de ventas y al departamento de reservas del Grupo B por fax antes de que el huésped llegue a la tienda. El Grupo B enviará un fax a cada unidad miembro para su confirmación de acuerdo con el. número de fax en el pedido.

3. Cuando el departamento de ventas y el departamento de reservas no están trabajando, si no se puede contactar al personal de ventas del Partido B, todos los miembros del Partido A enviarán faxes directamente a la recepción del Partido B y al La recepción del Partido B los recibirá primero de acuerdo con el contenido del fax de todos los miembros del Partido A... Número de fax de la recepción o centro de negocios: _ _ _ _ _ _ _

4. el huésped reservado por la unidad miembro de la Parte A no puede registrarse sin problemas debido a razones de la Parte B, la Parte B es responsable de mejorar o mejorar al huésped sin cargo. Con el consentimiento del huésped, los huéspedes de la Parte A serán ubicados en un hotel de la misma clasificación de estrellas. , y la comisión se devolverá como de costumbre.

5. La hora de salida para los invitados de la Fiesta A es el _ mediodía _ _ _. Si un huésped solicita una salida tardía, la Parte B hará todo lo posible para cumplir con la solicitud del huésped de la Parte A según las condiciones de la habitación ese día.

6. Cuando los huéspedes de la Parte A solicitan directamente a la Parte B que extienda su estadía, la Parte B puede extender su estadía al precio de reserva original enviado por fax a la Parte A, y la comisión se devolverá como de costumbre.

7. El _ _ _ _ del Partido B es el horario normal de cita. (Indique las circunstancias especiales en el formulario de reserva) La unidad miembro de la Parte A cancela la reserva después de _ _ _ _ _ e informa a la Parte B por fax o teléfono.

Fecha de descanso del Departamento de Ventas: _ _ _ _Horas libres:_ _ _ _Departamento de Reservas:_ _ _ _Horas libres:_ _ _ _ _

Sobre reseñas nocturnas Documental: <. /p>

1 Para reducir las pérdidas innecesarias causadas por no presentarse al hotel del Partido B, todas las unidades miembros del Partido A asisten a reuniones todos los días en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Por favor contáctenos directamente por teléfono Recepción del hotel o departamento de reservas

2.__________________________________________.

Cuatro. Respecto al pago y liquidación:

1. Cuando los clientes de la Parte A se registren en el hotel, la recepción de la Parte B cobrará directamente todas las tarifas de la habitación a los huéspedes de acuerdo con el precio acordado especificado en el fax de la Parte A. La diferencia de precio de la vivienda (comisión) la gana la Parte A. Impuesto sobre la diferencia de grado de comisión de la Parte B _ _

2 Antes de los _ _ _ _ días de cada mes, la Parte A deberá proporcionarle el cheque a la Parte B. en la tarifa de cada empresa miembro de la Parte A en el mes anterior Detalles (incluido el nombre del huésped, el precio de entrada, la fecha de entrada, la fecha de salida, la duración de la estadía y el monto del reembolso). Después de la confirmación por parte de ambas partes, la Parte B enviará la comisión de reserva a la cuenta designada de la Parte A antes de los _ _ _ _ días de cada mes, y la Parte A emitirá una factura a la Parte B. Si la Parte B no envía el pago a tiempo, La Parte A cobrará cargos por pagos atrasados.

Observaciones: Para los hoteles donde se deduce el impuesto de diferencia, la Parte A solo emitirá un recibo a la Parte B. Para los hoteles donde no se deduce el impuesto de diferencia, la Parte A proporcionará un recibo.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte B debe ayudar a la Parte A a recibir bien a los invitados y brindarles una gama completa de servicios de alta calidad. servicios, y realizar reservas y trabajos de liquidación financiera.

2. Para las reservas realizadas por las unidades miembros del Partido A, el Partido B deberá reservarlas con precisión para _ _ _ _ _ días en ese día (el tiempo de retención puede extenderse adecuadamente según la disponibilidad de habitaciones en ese día). día).

3. En caso de ajuste de precios minoristas o introducción de precios especiales, la Parte B notificará a la Parte A por escrito por fax con _ _ _ _ _ _ días de anticipación y garantizará el trabajo normal.

5. Si el personal contratado de ambas partes abandona sus puestos originales, deberán notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito y el acuerdo original será válido.

6. Al configurar el nombre del Partido A, utilice el nombre de "Alianza de Reservas de China" para facilitar que los huéspedes de las unidades miembros del Partido A encuentren información sobre la reserva.

7. Si la Parte B renueva o cierra negocios, lo que afecta la ocupación de los miembros, la Parte A debe ser notificada con anticipación.

8. La Parte A no asumirá deudas ni garantías para ningún huésped o unidad miembro.

Instrucciones especiales para verbos intransitivos

1. Todas las comisiones por estancias en China Reservation Alliance-avisos de reserva serán pagadas por la entidad legal de China Reservation Alliance: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Liquidación de Travel Agency Co., Ltd. Nombre completo de apertura de la cuenta: Shanghai Sapphire Travel Agency Co., Ltd. Banco de apertura de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Plataforma de la Alianza de Reservas de China: se han abierto reservas electrónicas gratuitas y confirmaciones electrónicas (estado instantáneo de la habitación y sistema de confirmación instantánea). para hoteles) y plataforma empresarial móvil (sistema de reserva por SMS y confirmación de mensajes instantáneos), los hoteles pueden solicitar la activación de forma gratuita.

3. Para una mejor cooperación, el acuerdo de cooperación entre las dos partes es válido por un largo tiempo. Los precios de la vivienda de la Parte A para cada período estarán sujetos al aviso de ajuste de precios de la Parte B...

VII. Ley aplicable y arbitraje

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de ser sellado y firmado. Esto se rige por las leyes de la República Popular China. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si no se puede resolver, se puede recurrir al arbitraje. El arbitraje se someterá a la Comisión de Arbitraje y se llevará a cabo de conformidad con las reglas de arbitraje de la Comisión de Arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y debe ser observado por ambas partes.

También es válida una copia por fax de este Acuerdo.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Travel Agency Co., Ltd. Parte B: (sello)

Dirección: Dirección:

Tel : Tel:

Fax: