Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Un modelo práctico para la tramitación de contratos

Un modelo práctico para la tramitación de contratos

Durante el procesamiento, es necesario celebrar un contrato para garantizar los derechos e intereses de cada uno. La siguiente es la "Plantilla práctica de contrato de procesamiento" que compilé para todos. Puede leerla únicamente como referencia.

Plantilla práctica de contrato de tratamiento (1) Parte A (cliente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Productor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en el que la Parte A encomienda a la Parte B la fabricación y montaje de dispositivos de tripulación aérea y equipos relacionados:

1. Método y alcance de la encomienda

La Parte A proporciona dibujos, procesos de ensamblaje y otros datos técnicos del dispositivo de tripulación aérea y las piezas del producto del equipo relacionado. La Parte B procesa y ensambla las piezas del producto de acuerdo con los datos técnicos de la Parte A. , y la Parte A procesa y ensambla las piezas del producto de acuerdo con los documentos técnicos. Asignar personal técnico, de inspección de calidad, gestión de almacenamiento, logística, adquisiciones y otro personal relevante a tiempo completo al sitio de la Parte B para su aceptación.

La Parte B organizará sus propios sitios de procesamiento y ensamblaje, asumirá el costo del procesamiento de piezas y proporcionará una oficina para la coordinación de producción, inspección de calidad y personal de entrega en el sitio de la Parte A de forma gratuita.

II. Reglas de implementación

1. Las materias primas, piezas subcontratadas y accesorios adquiridos por la Parte A se apilarán de manera centralizada de acuerdo con los requisitos del personal del taller de la Parte B, y La Parte A será responsable de los problemas de calidad. Si afecta a la asamblea de la Parte B, se compensarán los costes laborales correspondientes.

2. La Parte B proporcionará gratuitamente una determinada fábrica para que la Parte A almacene sus productos terminados.

3. Durante el período de procesamiento encomendado, la Parte B, como unidad de procesamiento designada, seguirá estrictamente los requisitos técnicos y el flujo de proceso propuesto por la Parte A, y completará el procesamiento y la producción de diversos productos encomendados por la Parte. A con alta calidad y cantidad. En el sitio Todos los materiales (incluidas las materias primas, las piezas compradas y las herramientas de producción, etc.). ) será comprado por la Parte A, pero la Parte B proporcionará los planes de demanda de materiales correspondientes basados ​​en el programa de producción proporcionado por la Parte A, de modo que la Parte A pueda preparar los materiales necesarios para la producción con anticipación.

4. Como representante autorizado de la Parte A, el inspector de calidad designado por la Parte A tiene derecho a vetar todos los productos procesados ​​y fabricados por la Parte B. Los productos no calificados no serán aceptados en el almacén.

5. Los precios individuales de todos los productos encomendados por la Parte A se basarán en la lista de precios de piezas encomendadas firmada por ambas partes.

6. Liquidación: El precio unitario del producto especificado en la lista de precios de las piezas de procesamiento encargadas incluye impuestos. En el momento de la liquidación, la Parte B emitirá una factura de impuesto al valor agregado de _ _ _ _% a la Parte A, y el método de pago será el pago continuo. Ambas partes deben negociar el calendario de pagos.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: estipulada en la legislación contractual.

Tres. Términos complementarios

1. Este acuerdo de procesamiento encomendado entrará en vigor a partir de la fecha firmada y sellada por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

3. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, dejarán de ejecutarse los contratos de arrendamiento de fábrica y oficinas originalmente firmados por ambas partes.

Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Modelo práctico de contrato de procesamiento (2) Ordenante (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contratista (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1 . Proyectos de procesamiento por encargo

1. Productos de procesamiento por encargo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Cantidad: (sujeto al pedido de la Parte B)

_ _ _ _ _ _ _Número de proyecto, _ _ _ _ _ _, precio unitario_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Plazo de entrega: Entrega dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha en que la Parte A recibe la mercancía. El tiempo específico está sujeto al pedido.

2. Método de procesamiento confiado

1. La Parte B proporciona materiales, accesorios, muestras, dibujos, embalaje exterior, marcas comerciales, etiquetas colgantes y carteles antifalsificación.

Tres. Requisitos de calidad y estándares técnicos

La Parte A procesará estrictamente de acuerdo con los requisitos de calidad propuestos por la Parte B y realizará muestras el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día

Cuatro.

El alcance y duración de la responsabilidad de calidad de la Parte A.

1. Confirmación de la calidad de los materiales y materiales auxiliares;

2. Confirmación de las especificaciones de color y tamaño.

3. tasa de _ _ _ _%.

5. Datos técnicos, dibujos y requisitos de confidencialidad

1. La Parte B debe proporcionar datos técnicos sobre estilos mecánicos, patrones de logotipos y otros patrones;

2. La Parte A La Parte B debe mantener confidencial la información técnica, como estilos mecánicos y dibujos proporcionados por la Parte B, y no revelará ninguna información relevante a nadie, ni podrá utilizar la información proporcionada por la Parte B para procesarla y venderla por su cuenta fuera. de las instrucciones de la Parte B;

3. No hacerlo. Con el permiso de la Parte B, la Parte A no conservará muestras mecánicas ni datos técnicos relacionados.

6. Criterios, Métodos y Plazos de Aceptación

La Parte B entregará la mercancía de acuerdo con los estándares de calidad acordados en el contrato, y enviará personal técnico para realizar el seguimiento del pedido (consultar). la calidad). La Parte A será responsable del alojamiento.

7. Requisitos de embalaje, lugar de entrega y método de transporte

1. La Parte A seguirá estrictamente los requisitos de la Parte B para el embalaje interno y externo y el embalaje de transporte;

2. Entrega en el lugar designado por la Parte B.

3. El método de transporte es _ _ _ _ _ _ _ _; el flete debe correr a cargo de _ _ _ _ _ _ _.

Ocho. Volumen de entrega y ciclo de ventas

1. Una vez aceptado y confirmado el pedido, el pago deberá realizarse el mismo día.

Nueve. Método de liquidación

1. Después de que la Parte A entregue los bienes, la Parte A emitirá una factura especial del impuesto al valor agregado a la Parte B.

2 La Parte B deberá liquidar con la Parte A. mediante transferencia bancaria. La cuenta bancaria de la parte A es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X. Cambios en los términos del contrato Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, o si el contenido necesita complementarse o cambiarse en circunstancias especiales, ambas partes deben negociar y aceptar.

Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla práctica de contrato de procesamiento (3) Parte A (fórmula de procesamiento y montaje):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (proveedor y suministrador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Bajo la premisa de acatar las leyes y reglamentos de la República Popular de China, ambas partes deberán basarse en el principio de beneficio mutuo, negociamos completamente el manejo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y alcanzamos los siguientes términos del contrato:

1 Responsabilidades de ambas partes

p>

1. Responsabilidades de la Parte A:

(1) Proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de taller cubierto, _ _ _ _. _ _ _ metros cuadrados _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Durante el período del contrato, los productos antes mencionados serán procesados ​​y producidos por la Parte B. Los productos procesados ​​serán regresó a la Parte B para su regreso.

(2) Proporcionar instalaciones existentes de agua y electricidad para el procesamiento y la producción. Si es necesario instalar nuevas instalaciones de agua y electricidad, los costos correrán a cargo de la Parte B.

(3) Manejar los procedimientos de importación y exportación para el procesamiento y el negocio relacionado con el ensamblaje, implementar la gestión administrativa y financiera de la fábrica, y no contratará el trabajo a ninguna organización o individuo.

2. Responsabilidades de la Parte B:

(1) Procesar los productos anteriores, decorar la fábrica y construir una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ requerido Equipos y materiales (ver lista para más detalles)

(2) Las materias primas, materiales auxiliares y materiales de embalaje necesarios para procesar los productos anteriores no se proporcionan a precios fijos, y las cantidades y especificaciones específicas están estipuladas en cada contrato específico de producción y transformación.

(3) Si la educación de los trabajadores (incluido el personal directivo de la fábrica) es ineficaz, el Partido B tiene derecho a proponer un reemplazo al Partido A, pero está prohibido registrar ilegalmente a los trabajadores en la fábrica del Partido A.

2. Cantidad de procesamiento

La tarifa de procesamiento para procesar los productos anteriores en el primer año es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La producción a partir del segundo año debe aumentarse con respecto al año anterior y la cantidad específica debe estipularse en el contrato de producción.

3. Principios de fijación de precios y remuneración del trabajo

1. El período de producción de prueba (formación) es de dos meses. Durante el período de producción de prueba, la remuneración laboral mensual de cada trabajador se fija tentativamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses

2. base pieza por pieza. Sobre la base del principio de beneficio mutuo, ambas partes fijaron los precios de acuerdo con la variedad, las especificaciones, los estilos y la complejidad del procesamiento, y acordaron en el contrato de producción y procesamiento que, para garantizar un ingreso razonable de los trabajadores, el promedio la remuneración laboral no será inferior a _ por persona por mes _ _ _ _ _ _ _ _Yuan. Cuando se requiera trabajar horas extras, los salarios por horas extras se calcularán por separado, pero el tiempo extra máximo para cada trabajador no excederá las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas

3. El Partido B de los trabajadores es responsable del agua y la electricidad consumidas en la producción.

4. La parte B pagará a la parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses

Cuarto, tasa de pérdida

1. Tasa de consumo reembolsada durante la producción.

2. La tasa de pérdida después del período de producción de prueba será acordada por ambas partes y estipulada en el contrato de producción y procesamiento.

verbo (abreviatura de verbo) materiales entrantes y fecha de entrega

1. La Parte B proporcionará suficientes materias primas y auxiliares y materiales de embalaje mensualmente en función de la capacidad de procesamiento del producto. contrato de producción. Para garantizar la producción normal de la fábrica de la Parte A, la Parte B debe entregar las materias primas y los materiales de embalaje necesarios a la fábrica de la Parte A _ _ _ _ _ _ días antes de que comience a procesarse cada lote de productos. Excepto por fuerza mayor, la escasez de materiales de la Parte B hace que la producción de la fábrica de la Parte A sea menos de _ _ _ _ _ _ _ días por mes, y el número total de días de inactividad no excede los cuatro días. En caso contrario, el Partido B subsidiará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ gastos de manutención

2. Para permitir que la Parte B lleve a cabo actividades comerciales normales, la Parte A entregará los bienes a la Parte B a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada de acuerdo con la fecha de entrega acordada. Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo, en buena calidad y en la cantidad garantizada debido a fuerza mayor, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación, y el monto de la compensación podrá estipularse en el contrato específico. contrato de producción y procesamiento.

3. La maquinaria, ventilación, iluminación y otros equipos, materias primas y auxiliares y materiales de embalaje proporcionados por la Parte B serán entregados y registrados por ambas partes en la fábrica de la Parte A, y se establecerán libros de contabilidad. Después de que los productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A sean inspeccionados y enviados por la Parte B a la fábrica de la Parte A, la Parte A no es responsable de las especificaciones, calidad, escasez, etc. del producto.

Forma de liquidación de divisas del verbo intransitivo

Las tarifas de los trabajadores y las tarifas de gestión de los trabajadores se liquidan una vez al mes, utilizando D.P para la liquidación al contado o la liquidación de cheques, la fábrica de la Parte A, junto con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cuenta_ _ _ _ _ _ _ _ _). Si la Parte B no paga a la Parte A durante más de _ _ _ _ _ _ _ días, la Parte B pagará a la Parte A el interés prevaleciente de un banco de Hong Kong en función del número de días de mora. Si la Parte B no liquida el cambio durante _ _ _ _ _ _ meses seguidos, la Parte A tiene derecho a suspender la entrega o tomar otras medidas.

Siete. Protección laboral, transporte y seguros

1. Las fábricas deben hacer un buen trabajo en materia de protección y seguridad laboral, mejorar las instalaciones a prueba de polvo, humo y gases, mantener el taller ventilado y luminoso, y mantener el ambiente interno y externo limpio y ordenado. Los proyectos que causan contaminación deben ser aprobados por el departamento municipal de protección ambiental antes de que puedan iniciarse.

2. La Parte B es responsable de los costos de transporte de maquinaria, ventilación, equipos de iluminación, materias primas y auxiliares, embalajes y productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A.

3. La importación de materias primas y auxiliares y materiales de embalaje, la exportación de productos terminados y de maquinaria y equipos, las materias primas y materiales de embalaje almacenados durante la elaboración y los trabajadores que operen las máquinas estarán asegurados por la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Seguros

Ocho. Intercambio técnico

Después de que el equipo llegue a la fábrica de la Parte A, la Parte B enviará personas para instalarlo lo antes posible y la Parte A enviará personas para ayudar. A partir del período de producción de prueba, la Parte B enviará personal técnico a la fábrica de la Parte A para recibir capacitación técnica hasta que los trabajadores puedan dominar básicamente la tecnología de producción y llevar a cabo la producción normal. Los salarios y todos los gastos del personal técnico de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A proporcionará comodidades para vivir.

Nueve.

Términos del contrato

Después de que se apruebe la firma de este contrato, la Parte B presentará el registro comercial y los certificados de crédito bancario a la Parte A, solicitará una licencia comercial y entrará en vigor después de ser presentada ante la aduana. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _año a _ _ _ _ _ _ _ _año. Si necesita rescindir o prorrogar el contrato con antelación, deberá notificarlo a la otra parte con tres meses de antelación. La rescisión o prórroga del contrato será negociada por ambas partes. Si una de las partes rescinde por sí sola el contrato anticipadamente, será responsable de compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. El método de compensación se basará en la remuneración laboral mensual promedio de la primera mitad del mes anterior a la terminación del contrato, y la remuneración laboral total de los dos meses se utilizará para compensar a la otra parte.

Después de la expiración del contrato, los activos fijos (como fábricas, dormitorios, etc.) serán propiedad de la Parte A, y los activos muebles (como maquinaria, vehículos, equipos de ventilación, etc. ) proporcionada por la Parte B de forma gratuita será propiedad de la Parte B y estará sujeta a las regulaciones aduaneras y pertinentes Prever la finalización oportuna de los procedimientos de cancelación.

Ambas partes acuerdan que dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la fianza de cumplimiento puede pagarse a la Parte A como remuneración del trabajo.

X. Arbitraje

Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato (incluido cualquier contrato de producción y procesamiento) se resolverá mediante negociación amistosa. Si el asunto no puede resolverse mediante negociación, se presentará al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

XI. Idioma

Este contrato está redactado en inglés y chino, siendo ambos textos igualmente válidos. Sin embargo, si hay alguna objeción a su interpretación, prevalecerá la versión china.

Doce. Número de ejemplares y modificaciones del contrato

Este contrato se realiza en cinco ejemplares originales. La Parte A y la Parte B poseen un ejemplar cada una, y la Aduana, la Oficina de Gestión de Vehículos y _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ cada uno tiene una copia.

Cualquier asunto no cubierto en este contrato puede ser complementado o modificado por ambas partes en cualquier momento e informado a los departamentos gubernamentales pertinentes para su aprobación e implementación.

Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla práctica de contrato de procesamiento (4) Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte

Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A confía a la Parte B el procesamiento de cinturones, carteras y otros productos. Para salvaguardar los intereses de ambas partes, después de consultar entre los representantes de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el manejo de los asuntos que ambas partes deben cumplir.

Contenido de procesamiento de primera generación

La Parte A confía a la Parte B el procesamiento de una serie de productos para ella. La cantidad de procesamiento, el estilo (o información de desarrollo), los estándares y los requisitos de calidad serán proporcionados por la Parte A, y el precio se determinará mediante negociación entre las dos partes y se especificará en el pedido.

Artículo 2 Responsabilidades de la Parte A

1. Encomendar a la Parte B que procese los cinturones, carteras y otros productos de la Parte A trimestralmente según lo previsto.

2. Proporcionar a la Parte B los documentos legales pertinentes, como los procedimientos de autorización de producción de la Parte A, el certificado de registro de marca, el poder, la certificación legal exclusiva de secretos comerciales, etc.

3. Proporcionar a la Parte B el estilo (o información de desarrollo), la cantidad, los requisitos técnicos y el tiempo de entrega de los productos procesados.

4. Responsable de proporcionar a la Parte B varias combinaciones de marcas registradas y embalajes internos y externos de la Parte A, y encomendar a la Parte B que procese los cinturones, carteras y otros productos de la Parte A trimestralmente según lo planeado.

5. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar los estándares de producción y la calidad del producto de la Parte B, presentar opiniones y sugerencias y aceptar muestras confirmadas.

6. La Parte A aceptará las mercancías de acuerdo con las muestras y estándares determinados por ambas partes.

7. La Parte A y la Parte B guardarán estrictamente secretos comerciales.

8. Las marcas comerciales y patrones de los productos procesados ​​antes mencionados firmados en este contrato pertenecen a la Parte A, y la Parte B no los producirá ni los proporcionará a otros.

9. La Parte A no presentará muestras diseñadas y producidas por la Parte B a otros fabricantes.

Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B

1. Cumplir estrictamente con el contenido y los requisitos encomendados y realizar actividades de procesamiento en nombre de la Parte A.

2. El estilo, la cantidad, la calidad, el ciclo de producción y otros estándares determinados por la Parte A se imprimirán y producirán. Los estándares de producción cumplirán con los requisitos de calidad y no excederán la cantidad y variedad del pedido en ningún caso. forma o razón.

3. Responsable de la adquisición, aceptación y suministro de materias primas, y cumplir con los requisitos de calidad de la materia prima determinados por la Parte A.

4. , y material impreso proporcionado por la Parte A. Si la mala gestión de la Parte B causa la pérdida de las marcas comerciales, accesorios y embalajes de la Parte A, asumirá la responsabilidad legal correspondiente.

5. Los estilos proporcionados por la Parte A no se utilizarán en la producción de otras marcas.

6. Guardar estrictamente los secretos comerciales de la Parte A.

7. Los productos producidos están sujetos a las Tres Garantías, y los estándares de las Tres Garantías se implementan de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 4 Método de pago y lugar de entrega

Después de que la Parte A determina el estilo, la cantidad y el estándar del procesamiento encargado, la Parte A firma un aviso de procesamiento encargado con la Parte B. La Parte B comenzará a partir de la fecha de firma Pague la 1/2 del pago total dentro de una semana como pago anticipado. El pago de los bienes proporcionados por la Parte B estará sujeto a la verificación financiera de la Parte A, y el lugar de entrega será el almacén de la Parte A.

Artículo 5 Criterios de Aceptación

Antes de realizar un pedido, ambas partes determinarán las muestras de las variedades de producción y las supervisarán por el supervisor de calidad durante el proceso de producción.

Los requisitos de supervisión (sujetos a requisitos escritos) se utilizarán como criterios de aceptación. Después de que la Parte B entregue los productos en el lugar designado, la Parte A debe aceptar los productos dentro de los 3 días.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Dado que la Parte B no entrega las mercancías dentro del plazo requerido por la Parte A, la Parte B correrá con _ _ _ _ _ del costo. precio total de los bienes cada día. % como indemnización por daños y perjuicios; si la Parte A no entrega los bienes según lo requerido en el contrato, la Parte B tiene derecho a deducir el depósito de la Parte A...

2. La Parte B produce o vende productos, embalajes, material impreso, etc. de la Parte A sin autorización, una vez verificado, la Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3. Se violan los términos de este contrato, la parte responsable asumirá la indemnización por daños y perjuicios del % del valor de los bienes.

4. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a resolver el contrato además de perseguir la responsabilidad por incumplimiento del contrato. La responsabilidad legal que surja de los procedimientos de marca y autorización incompletos o falsos proporcionados por la Parte A será asumida por la Parte A, y la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas causadas por ello.

Artículo 7 Período de Vigencia del Contrato La duración del presente contrato de procesamiento encomendado es de _ _ _ _ _ _meses y entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ año, mes y día

Artículo 8 Si hay alguna disputa en el contrato, la Parte A y la Parte B pueden resolverla mediante negociación. Si no pueden llegar a un acuerdo, pueden solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Guangzhou.

Artículo 9 El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes locales de ambas partes.

Las demás materias no previstas en el artículo 10 se acordarán por separado.

Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.