La palabra de contenido "lobo" en chino clásico
Agujero: el sustantivo actúa como verbo para hacer un agujero. Una cueva de lobos.
Túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.
Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro. Un perro se sienta delante.
2. Palabras comunes
"parar" es lo mismo que "sólo", sólo. Sólo quedan los huesos.
3. Ambigüedad:
Se detiene en "sólo" el hueso. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos.
Significa expresión y ocio. Creo que significa que se requiere que personas reales ataquen por la espalda.
Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por el enemigo de ambos lados. Enemigo, cubre y atrae al enemigo.
En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.
4. Uso de palabras funcionales:
(1)
El pronombre it se refiere al lobo, al que se puede matar a golpes con unos pocos. espadas. Palabras auxiliares, sí, los cambios en los animales son geométricos.
Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo. La partícula situada entre el sujeto y el predicado no se traduce, pero los dos lobos siguen caminando juntos como antes.
(2) A
Preposición, tirar un hueso. Preposición utilizada para cortarle la cabeza a un lobo con un cuchillo.
Cuando se combinan, el objetivo seguirá. Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos.
③El significado de "Qi"
(1) Temer al enemigo por delante y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era).
(3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Recogiendo leña y pasto).
(5) La intención es cavar túneles para que la gente ataque por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen. (refiriéndose al lobo).
5. Palabras de uso común:
Miedo: miedo. Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo. Conducir; recordar. Torpe: avergonzado. Miedo: tengo miedo. Directora: Sí. Cierra los ojos. Violencia: repentina. Matar: matar. Fémur: muslo. Mei: Duerme. Oye: astuto.
2. ¿Cuáles son los pronombres funcionales en el texto chino clásico "Lobo"? Se refiere al lobo.
Ejemplo: Mátalo con unos cuantos cuchillos. Partícula, sí.
Ejemplo: Los animales se dejan engañar por la geometría. Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción.
Ejemplo: mucho tiempo. Una partícula situada entre el sujeto y el predicado anula la independencia de la oración.
Ejemplo: Dos lobos conducen juntos como antes. Pronombre, sustituto de lobo.
Ejemplo: Volver a votar. (2) Con preposición, poner.
Ejemplo: Tirar un hueso. Preposición, uso.
Ejemplo: Cortarle la cabeza al lobo con un cuchillo. Preposición, vamos.
Ejemplo: La intención será atacar la retaguardia. Preposición, usada para.
Ejemplo: cobertura para atraer al enemigo. (3) El primero es el miedo a ser atacado por el enemigo por delante y por detrás.
(refiriéndose al lobo)2. El dueño de la finca cobró. (refiriéndose al campo de trigo) 3. Tu Naoben se apoyó en él.
(Refiriéndose a un montón de leña) 4. Dentro hay una cueva de lobos. (refiriéndose a la pila de leña)5. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.
(refiriéndose al carnicero)6. Después de la masacre, rompió su estaca. (4) es 1 (de Wolf), Tu Nai está originalmente oblicuamente debajo: Entonces, solo.
2. El sueño del antiguo lobo recién se realiza. (5) 1. Mucho tiempo: ajustar sílabas, sin sentido.
2. Yisha: pronombre, se refiere a ello. 3. Mátalo con unos cuantos cuchillos: pronombre, se refiere al lobo.
3. Explicación detallada de las palabras funcionales de Pu Songlinglang. 1. Recuento de palabras del contenido: 1. Carnicero: Se refiere a un carnicero, persona que mata ganado y vende la carne.
2. Noche: noche, noche. 3. Regreso: volver a casa.
4. Detener: Pasar "solo", que se traduce en solo, detener. 5. Construye un camino largo: síguelo con un camino largo.
Fijar, conectar, seguir. Muy muy.
6. Miedo: miedo 7. Lanzar huesos: voltear, es decir, “tirar huesos”, que significa tirar huesos a los lobos. Usar, poner.
8. De: seguir, seguir. 9. Fu: otra vez, otra vez, palabra funcional: 1, Yi: partícula modal, equivalente a "了".
2. Sí: Entonces, simplemente. 3. Vosotros: también.
"Wolf" proviene de "Strange Stories from a Chinese Studio" de Pu Songling en la dinastía Qing. Antecedentes: Pu Songling nació en una familia de eruditos.
En sus primeros años, intentó ingresar a la carrera oficial a través del examen imperial, pero fracasó repetidamente y solo pudo ganarse la vida enseñando. Ha estado interesado en las historias populares de fantasmas desde que era niño.
Se dice que Pu Songling una vez abrió una casa de té frente a su casa para recolectar materiales. Los bebedores de té pueden contar una historia en lugar del dinero del té. Pu Songling utilizó este método para recopilar una gran cantidad de historias extrañas, que fueron compiladas, procesadas e incluidas en "Historias extrañas de un estudio chino".
Según el cuaderno de la dinastía Qing "Tres préstamos y Lu Bi Tan", todas las mañanas Pu Songling extendía una estera en el suelo junto a la avenida, preparaba un té para cigarrillos y esperaba a que los transeúntes recoger anécdotas. Cada vez que escuchaba algo, lo endulzaba cuando llegaba a casa.
En el primer año de Kangxi (1662), Pu Songling comenzó a escribir historias de zorros y fantasmas a la edad de 22 años. En la primavera del año 18 del reinado de Kangxi, Pu Songling, de cuarenta años, compiló los manuscritos en el libro "Historias extrañas de un estudio chino" por primera vez, con Nan escribiendo el prefacio.
Se ha añadido con frecuencia desde entonces. No fue hasta alrededor de 239 y 46 años de Kangxi que hubo varias adiciones al libro.
Escribir "Historias extrañas de un estudio chino" llevó más de cuarenta años y Pu Songling dedicó la mayor parte de su energía. Sobre el autor: Pu Songling (1640-1715), escritor de la dinastía Qing, nació en Zichuan, Shandong (ahora ciudad de Zibo, provincia de Shandong).
Pu Songling fue un apasionado de la fama toda su vida y estaba obsesionado con los exámenes imperiales. Pero además de obtener el primer lugar en los exámenes de Fujian Zhongxian y Taoísmo a la edad de 19 años, sufrió muchos reveses y reveses. Enseñó y tomó exámenes durante cuarenta años. No añadió homenaje hasta los setenta y un años y murió cuatro años después.
Los altibajos de la vida le dieron a Pu Songling una cierta comprensión de la oscuridad de la política en ese momento y las deficiencias del examen imperial. Vivir en la pobreza le dio una cierta comprensión y experiencia de la vida y el pensamiento de los trabajadores. Por eso escribió muchas obras con sus propios sentimientos personales. Hoy en día, además de "Historias extrañas de un estudio chino", también hay "Obras completas de un estudio chino" y colecciones de poesía.
4. Los pronombres para el uso de palabras de contenido y palabras funcionales en "Wolf" de Pu Songling (1) se refieren al hecho de que el lobo fue asesinado a golpes con varios cuchillos.
Palabras auxiliares, sí, los cambios de los animales son geométricos. Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo.
La partícula, situada entre el sujeto y el predicado, no se traduce, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes. (2) Utilice preposiciones para moldear huesos.
Preposición utilizada para cortar la cabeza al lobo con un cuchillo. Cuando se combinan, el objetivo seguirá.
Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos. (3) El significado de "su" ① Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.
(Refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario.
(Refiriéndose a la era). (3) Tu Nai confía en ello.
(Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos.
(Refiriéndose a la pila de leña). (5) La intención es cavar túneles para que la gente pueda atacar por la retaguardia.
(refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen.
(Refiriéndose al lobo). Sólo sé esto ==.
5. Traducción de palabras clave en chino clásico "Wolf" 1. Traducción de palabras clave en "Wolf" de Pu Songling:
1. 1) Sacrificio: Sacrificio de ganado. Esto se refiere a un carnicero, una persona que mata ganado y vende la carne.
2) Lejos: El segundo es el camino largo. Afijo, conexión, aquí significa seguir.
3) Lanzar huesos: Igual que “tirar huesos”.
4) Seguir: seguir.
5) Conductor paralelo: ponerse al día juntos.
6) Vergüenza: La vergüenza es urgente.
7) Enemigo: Hostilidad, es decir, amenaza de ataque.
8) Coronel: Mire, mire.
9) Acumular salario: Apilar leña. Salarios, leña.
10) Cubriendo la montaña: Cubriendo como un cerro. Cúbrelo. Tapa cubierta.
11) Chi: Relájate, esto se refiere a descarga.
12) Orgullo: Mirar fijamente al carnicero. Retrasos y miradas.
13) Horas: un período de tiempo.
14) Sigue recto.
15) Perro sentado delante: en cuclillas delante como un perro.
16) Jiujiu: Ha pasado mucho tiempo. Por tanto, las partículas y las sílabas tonales no tienen significado práctico.
17) Ming: Cierra los ojos.
18) Muy relajado: Me veo muy relajado. Es decir, aquí se refiere a expresión y actitud. Ocio, ocio.
19) Tormenta: repentina.
20) Matar: Matar.
21) Agujero, que incluye: hacer agujeros. Agujero, aquí como verbo.
22) Túnel: Se refiere al verbo, que significa perforar un agujero.
23) Qi: * * *.
24) Muslo: Muslo.
25) Catnap: El significado original es tomar una siesta sin quitarse el sombrero, aquí significa fingir dormir. Falso, fingiendo. Duerme, duerme.
26) Gai: Esto significa "original".
27) La geometría del engaño de la bestia: ¿Cuántos trucos tiene la bestia? hacer trampa, hacer trampa, hacer trampa. Geometría, cuánto.
28) No te rías: sólo hace reír a la gente.
2. Uso flexible de partes de la oración:
agujero: el sustantivo actúa como verbo para hacer un agujero. Una cueva de lobos.
Túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.
Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro. Un perro se sienta delante.
3. Palabras comunes
"parar" es lo mismo que "sólo", sólo. Sólo quedan los huesos.
4. La palabra tiene múltiples significados:
Se detiene en "sólo" en el hueso. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos.
Significa expresión y ocio. A la italiana, es decir, el hombre del túnel ataca por la espalda.
Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por el enemigo de ambos lados. Enemigo, cubre y atrae al enemigo.
En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.
2. Texto original:
Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así seguirá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los músculos y huesos están cansados y las dos ondas se combinan para impulsar lo mismo. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente. Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se volvió para mirar detrás de él y vio un agujero de lobo en él, con la intención de atacar el túnel detrás de él. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se durmió antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo. El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.
3. Traducción:
Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero tuvo miedo y le arrojó los huesos al lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero estaba avergonzado y ansioso, y yo temía que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo con varios cortes. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo. Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.
6. En el séptimo capítulo del texto clásico chino "Lobo", un carnicero llegó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado y solo quedaban los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo.
El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.
El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina.
Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo con varios cortes. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.
Un carnicero fue al mercado a vender carne, pero no la agotó hasta muy tarde. Todo lo que quedó de su carga fueron unos pocos huesos. Desafortunadamente, cuando regresó a casa, se encontró con dos lobos hambrientos. No importa si el carnicero caminaba rápido o despacio, los lobos lo siguieron de cerca durante mucho tiempo.
El carnicero se asustó mucho y pensó: "¡Éste no es el camino a seguir! ¡¿No dejes que los dos lobos me sigan a casa?! No, absolutamente no. Oh, tengo que pensar en una Por cierto, de todos modos solo quedan unos pocos huesos del oso. Es mejor llevarlos para rendir homenaje a la abuela Lobo y tal vez salvar una pequeña vida”.
Entonces el carnicero eligió otro. Los huesos largos y gruesos fueron arrojados al lobo. Un lobo agarró el hueso y lo devoró en el mismo lugar. El grande no consiguió los huesos, pero pareció muy descontento y siguió al carnicero. Después de que el carnicero terminó de leer "Romper el dinero y eliminar el desastre", arrojó los huesos restantes a otro lobo. Otro lobo se detuvo, el carnicero exhaló un suspiro de alivio y caminó rápidamente a casa, paso a paso. Sin embargo, en algún momento, otro lobo lo siguió. Parecía que había terminado de comerse los huesos que le acababa de arrojar el carnicero. En ese momento, los huesos del cuerpo del oso habían desaparecido, pero los dos lobos habían terminado de comerse los huesos y aún seguían al carnicero.
El carnicero sintió que la situación no era buena y había tirado los huesos, ¡pero el lobo todavía estaba detrás de él y no quería matarlo! ¡Esto es terrible! El carnicero miró rápidamente hacia un lado, buscando un escondite. En ese momento, vio un campo de trigo junto a él. El dueño del campo de trigo acababa de apilar leña en medio del campo de trigo. ¡Este es un gran lugar para esconderse de los lobos! El carnicero pensó, el maestro es muy amable. Debes venir a agradecerle otro día.
Entonces, el carnicero corrió apresuradamente debajo de la pila de leña, dejó su carga, tomó el cuchillo de carnicero y estaba listo para luchar contra el lobo en cualquier momento. Al ver este tipo de pelea, el lobo no se atrevió a dar un pequeño paso hacia adelante con facilidad, por temor a ser asesinado a golpes por el carnicero...
Después de un rato, un lobo se alejó de inmediato, y El otro lobo se sentó como un perro delante del carnicero. Poco a poco, sus ojos parecieron cerrarse y su expresión pareció relajarse. El carnicero pensó para sí mismo: "¡Este lobo es realmente malo! Se come mis huesos por nada y quiere hacerme daño. Si puedes soportarlo, si no puedes, ¡entonces no hay necesidad de soportarlo! Maldita sea". ¡Pelearé contigo! ¡Eres un pervertido maloliente!" La mano del carnicero que sostenía el cuchillo se hizo más fuerte y susurró: "¡Si el tigre no es arrogante, piensa en mí como en un gato enfermo!" ¡Hoy te mostraré mi poder! "Después de eso, el carnicero saltó frente al lobo y lo cortó por un rato. Se estima que después de que el lobo murió, recogió la carga y quiso irse. Cuando escuchó el sonido del heno rompiendo detrás de él, Se volvió y miró hacia atrás. Vio un lobo que estaba cavando un hoyo y tratando de atacarse a sí mismo por detrás. La mitad de su cuerpo había desaparecido, solo las patas y la cola estaban expuestas. El carnicero, enojado, le cortó las piernas por detrás y dijo: "Pronto, el lobo también estará muerto". Al darse cuenta de que el lobo que estaba delante fingía dormir para confundirse y que el truco de su compañero pudiera tener éxito, ¡pero al final falló! y se preparó para llevárselos a casa, desollarlos y matarlos, y venderlos a buen precio en el mercado mañana, para compensar la pérdida de huesos que sufrió el lobo hoy. Astuto, pero ¿cuántos trucos pueden usar estos animales contra nosotros? Es solo una broma.
7. Introducción al conocimiento chino clásico de la palabra clave "lobo" en el primer grado de la escuela secundaria de lobos (séptimo grado). volumen) Hora de publicación: 2016-05-20 Editor: Fuente del volumen de séptimo grado: Internet y presentación versión móvil 1 acumulación básica solo huesos ("detener" significa "solo") 2. Palabras clave "solo huesos" ("detener" significa "sólo"), lejos (Seguir) para masacrar el miedo, tirar huesos (miedo, miedo).
Para poder unir a los dos lobos (juntos) como antes, tenía miedo de que el enemigo me avergonzara (vergonzoso, en una situación crítica). Hay un campo de trigo en el valle (mira hacia aquí), y su dueño (leña) lo ha construido en una colina (cubierta, bloque). Tu Naiben está apoyado en él, sosteniendo un cuchillo (inclinado, inclinado). Relájense, descarguen) y mírense (mírense). Un lobo sigue caminando (saliendo). Un perro se sentó frente a él (como un perro) con los ojos parpadeando, muy inactivo (guiño, ojos cerrados).
Ocio, espacio) Tu de repente (de repente) se levantó, mató (mató) un agujero de lobo con varias espadas y (cavando el agujero) planeó atacar, y luego (planeó) no hacerlo. muestra su cola (* * *). Después de la matanza, se corta el muslo para que el lobo pueda fingir dormir antes de despertar, atrayendo así al enemigo a dormir. El lobo también se avergüenza (. Verbo como sustantivo: 2. "Tu" es el verbo en "Un carnicero llega tarde a casa", aquí significa "carnicero".
Sustantivo como verbo: 3. En " En "Un lobo está cavando un hoyo", "cueva" es un sustantivo, aquí es un verbo que significa "cavar un hoyo". 4. "El enemigo" en "Miedo de ser atacado por el enemigo" es. un sustantivo, aquí se usa como verbo, lo que significa "atacar o amenazar".
5. "Sui" es un sustantivo en la oración "Quiero precipitarme y atacar por la retaguardia". " Aquí se usa como verbo y significa "cavar un hoyo". 6. " La palabra "dinero" es un sustantivo en "Wolves Dare Not Step Up". Aquí se usa como verbo y significa "dinero".
El verbo se utiliza como verbo causativo: 7. "Matar" es un verbo intransitivo, "Matar" significa "matar" (3) La palabra tiene múltiples significados: 1. Sólo los huesos son. izquierda (adverbio, solo) 2. El lobo recibe un tapón de hueso (verbo, detenerse) Atacado por su enemigo (verbo, hostilidad, que significa intimidar y atacar) 2. Cubrir y atraer al enemigo (sustantivo, enemigo): 6541. Los dos lobos condujeron juntos como antes (partícula, cancela la independencia de la oración del sujeto y del predicado, no traducida) que significa: 1. Cuál es el significado de ocio (sustantivo, expresión, actitud)2. La intención irá en atacar por detrás (verbo, intentar, planear) antes: 1. Uno de los perros está sentado al frente. Tengo miedo) Cuál: 1. Miedo a ser atacado por sus enemigos (el pronombre al que se refieren es lobo)2. Los propietarios de granjas ganan salarios (pronombre, campo de trigo) 3. Tu Naiben está inclinado hacia abajo (pronombre, leña) 4. Uno de sus perros se sentó frente a (pronombre, entre) 5. El significado se precipitará y atacará la espalda (también pronombre)
Significado moderno: orejas. Después del sacrificio, le rompieron el muslo (significado antiguo: muslo.
Significado: * * *. (3) Acumulación de oraciones y omisión de oraciones y omisión de objetos: 1. El objeto "de" de "cabeza y huesos" Si se omite, se puede agregar como "cabeza y huesos" en lugar de lobo.
2. Si se omite el objeto "zhi" de "Un lobo todavía obedece", se puede agregar como "Un lobo todavía obedece". Omitir la preposición: 3. . La preposición "Yu" se omite en la frase "el dueño de la granja es recompensado"
4. omite la preposición "Yu", puedes usar "Un lobo en la cueva" para complementar 5. La preposición "Yu" se omite en "Tu Naiben Xiexia".
Temas omitidos: 6. El. El sujeto omitido "Tu" en "Hay campos de trigo en los granos" se puede agregar como "Hay campos de trigo en los campos". Oración invertida: 7. En "Tou Yi Gu", "一" es la posposición de la estructura de la preposición y el orden normal de las palabras deben ser "Tou Yi Gu".
4. La acumulación de sentido común (1) Sentido común sobre el autor: El autor Pu Songling, cuyo nombre real es Liu. Xian, fue un famoso escritor chino de Zichuan, Shandong, en la dinastía Qing ⑵ Sentido común sobre el estilo Este artículo está seleccionado de "Historias extrañas de un estudio chino"
"Historias extrañas de un estudio chino" es. una obra literaria famosa en mi país. Es una colección de 491 cuentos. "Historias extrañas de un estudio chino" es el nombre de la librería de Pu Songling. "Zhi" significa narrativa y "Yi" significa novelas sobre historias extrañas.
Leer y explorar 1. Resume la historia de este artículo en una frase. 2. Aclara la trama. Conducir - codiciar al oponente - atraer al enemigo con sueños falsos. Resume su personaje según la trama: Carnicero. : inicialmente sumiso, imaginativo, pero luego ingenioso, valiente y cauteloso. Lobo: codicioso, feroz y astuto
3. a. El carnicero Naiben estaba apoyado en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro b. Cuando estalló la matanza, le cortó la cabeza al lobo y lo apuñaló varias veces. p>C. Después de suicidarse, rompió sus acciones y fue asesinado d.
E. es mi antiguo lobo ABC, mostrando el coraje del carnicero; la virtud muestra la sabiduría del carnicero. 4. Lo que nos dice esta historia es que desde el lado humano, no debemos hacernos ilusiones sobre las fuerzas del mal, sino que debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando.
Desde la perspectiva de un lobo: daña a los demás y a ti mismo y cosecharás las consecuencias. 5. ¿Cuáles son algunos modismos sobre los lobos? Gobble: Te describe comiendo comida con mucha fiereza y prisa.
Notorious: Peor reputación. Tazas y platos desordenados: Tazas y platos desordenados.
Describe el aspecto desordenado de la mesa después de comer y beber. Ambición de lobo: una metáfora de una persona viciosa y con hábitos que no se pueden cambiar.
Colusión: metáfora de confabularse entre sí para hacer cosas malas. 6. ¿El protagonista de este artículo es un lobo o un carnicero? Es el lobo, porque 1. Es el lobo el que promueve el desarrollo de la trama. El lobo es el dominante y el carnicero es pasivo.
2. La idea principal de este artículo se resume a través del análisis de los lobos. 7. El lobo de este artículo es el villano. Dicho de otra manera, ¿sabes qué ventajas tienen los lobos? 1,⊙-Cooperación:2. Los lobos viven en manadas. Generalmente hay siete caballos en un grupo y cada caballo tiene la responsabilidad de la prosperidad y el desarrollo del grupo.
Xiko es el hogar de cada empleado, y la carrera de Xiko es la misma para cada empleado. 3.⊙-Unidad.