¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de bienes?
La forma del contrato en realidad también se llama método de contrato. Entonces, ¿sabes cómo es el contrato actual? Estoy aquí para compartir con usted cómo redactar un contrato de alquiler para algunos artículos. Espero que le resulte útil.
¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de bienes 1? Número de teléfono de la parte A (arrendador):
Número de teléfono de la parte B (arrendatario):
Número de licencia de conducir: Nombre del vehículo de alquiler: Modelo: Color: Número de vehículo:
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes relacionadas, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Con base en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes A y B han llegado al siguiente acuerdo tras plena consulta sobre cuestiones relacionadas con el alquiler del vehículo por parte de la Parte A a la Parte B:
1. Del 1 al 3, el Grupo A entregará el vehículo Kano. Para uso del Partido B.
2. Alquiler: * *Yuan (capital:) Depósito: Yuan (capital:) La renovación del alquiler mensual debe procesarse tres días antes de que expire el contrato de arrendamiento.
3. Kilometraje: kilómetros permitidos por vehículo/(mes/día), RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. Área de conducción: dentro del alcance.
5. Lugar de origen: lugar de retorno.
6. Derechos de la Parte A: cobrar el alquiler y los honorarios relacionados a la Parte B según el contrato.
Siete. Obligaciones de la Parte A 1. La Parte A deberá proporcionar los vehículos requeridos por la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato. 2. La Parte A garantiza que el departamento de inspección de vehículos considera que el rendimiento del vehículo entregado se encuentra en condiciones técnicas calificadas y que la configuración del vehículo y los documentos relacionados están completos. 3. La Parte A realizará inspecciones y mantenimiento periódicos del vehículo de alquiler todos los meses. 4. Informar verazmente a la Parte B de los datos relevantes sobre el vehículo de alquiler. 5. La Parte B tiene la obligación de mantener confidencial la información obtenida. 6. La Parte A correrá con la prima del seguro y la tarifa de mantenimiento de la vía del vehículo arrendado.
Ocho. Derechos del partido B 1. Tener derecho a utilizar el vehículo de conformidad con el contrato. 2. Tener derecho a conocer el estado técnico y la información de prestaciones del vehículo necesarias para garantizar una conducción segura.
Nueve. Obligaciones de la Parte B 1. Proporcionar a la Parte A la licencia de conducir y el documento de identidad de forma veraz. 2. Pagar el alquiler y otros gastos a tiempo según el contrato. 3. Utilice el vehículo de alquiler de acuerdo con el rendimiento del vehículo, los procedimientos operativos y las leyes y regulaciones pertinentes (Contrato Modelo de Acuerdo Suplementario del Contrato de Alquiler de Vivienda). 4. Mantener en buen estado el vehículo de alquiler. Sin el permiso de la Parte A, el vehículo no podrá repararse, modificarse, reemplazarse ni agregarse otras instalaciones. 5. Ayudar a la Parte A a inspeccionar y mantener el vehículo de alquiler dentro del tiempo especificado. 6. Los vehículos de la Parte A no se utilizarán con fines ilegales y no se cargarán con artículos inflamables y explosivos. 7. Proteger la propiedad de los vehículos de la Parte A contra infracciones, y no revenderá, hipotecará, pignorará, empeñará, prestará ni subarrendará los vehículos arrendados. 8. En caso de accidente de tráfico o robo de un vehículo de alquiler, la Parte B notificará a la Parte A lo antes posible y luego informará el incidente a la policía de tránsito, seguridad pública y otros departamentos y manejará los procedimientos pertinentes. 9. Asegurarse de que el vehículo de alquiler sea conducido por el conductor registrado en el contrato. Durante el período de arrendamiento, si la información registrada por la Parte B cambia, se notificará a la Parte A de manera oportuna.
X. Exención o reducción de responsabilidad 1. Si ambas partes no pueden cumplir el acuerdo debido a fuerza mayor (refiriéndose al Artículo 117, Párrafo 2 de la Ley de Contratos de la República Popular China), no serán responsables por el incumplimiento del contrato, pero deberán notificar a la otra parte en de manera oportuna y proporcionar pruebas pertinentes dentro de un plazo razonable. 2. La pérdida es causada por culpa de la Parte B, y todas las pérdidas serán asumidas por la Parte B. 3. Después de que una parte incumpla el contrato, la otra parte tomará activamente las medidas apropiadas para evitar que la pérdida se expanda. Si la pérdida se amplía por no tomar las medidas adecuadas, no se reclamará compensación por la pérdida ampliada, la parte infractora correrá con los gastos razonables pagados por la otra parte para evitar que la pérdida se amplíe, pero el monto se limitará a; la pérdida ampliada.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si la Parte B no paga el alquiler y tasas, no utiliza y conserva el vehículo arrendado según lo estipulado en el contrato, asumirá la siguiente responsabilidad por incumplimiento de contrato: 1. Si el alquiler está vencido, se pagará una tarifa por pago atrasado del 3% del alquiler total a pagar por cada día de retraso. Si se devuelve un vehículo de alquiler después de la fecha de vencimiento, el alquiler se cobrará diariamente según el modelo del vehículo de alquiler. 2. Si el contrato se rescinde anticipadamente y se devuelve el contrato de arrendamiento, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios por el importe de un mes de alquiler; si se ha pagado el alquiler, la Parte A devolverá el saldo a la Parte B después de deducir la indemnización por daños y perjuicios. 3. Si la Parte B no notifica a la Parte A con tres días de anticipación para renovar el contrato de arrendamiento según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a decidir si renueva el contrato de arrendamiento después de que expire. 4. Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato sin devolver el depósito y la fianza. (1) Proporcionar información falsa; (2) Estar en mora en el pago del alquiler u otras cuotas; (3) Transferir, hipotecar, pignorar, empeñar, prestar o subarrendar el vehículo arrendado o tener pruebas que acrediten la existencia de los peligros antes mencionados; 4) Que existan pruebas concluyentes que demuestren que la Parte B utiliza el vehículo de alquiler para participar en actividades ilegales y delictivas. 5. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por modificar, reemplazar o agregar otros elementos sin el consentimiento de la Parte A, y cambiar el estado original del vehículo de alquiler. 6. La Parte B será responsable de las pérdidas causadas por no ayudar a la Parte A a participar en la inspección del vehículo o el mantenimiento del vehículo de alquiler a tiempo, y por no utilizar el vehículo de acuerdo con el rendimiento y los procedimientos operativos del vehículo. 7. Las pérdidas causadas por la incautación del vehículo por un tercero que no sea culpa de la Parte A serán asumidas por la Parte B. 8. Las pérdidas causadas por la violación de las leyes de tránsito por parte de la Parte B, tales como víctimas de vehículos y personas (como como beber, conducir ilegalmente, etc.).
) y otras razones por las que la compañía de seguros rechaza la aceptación o la compensación correrán a cargo de la Parte B. 9. En caso de accidente, el cliente deberá pagar una tarifa de reparación de menos de 1200 yuanes si el costo de la pérdida excede los 1200 yuanes, Parte; B será responsable del déficit; si el coste de los daños del vehículo supera los 65.438 + 0.200 yuanes, los clientes pagarán tasas de depreciación acelerada (30% para vehículos con menos de dos años de la fecha de lanzamiento, 20% para vehículos con más de dos años). . Si la compañía de seguros se niega a indemnizar por motivos de la Parte B, la Parte B correrá con esta parte. 10. Si ocurre un accidente como un accidente de tráfico y la Parte B no notifica a la Parte A de acuerdo con las disposiciones anteriores o no maneja la alarma y otros asuntos relacionados según lo exige la Parte A, las pérdidas causadas a la Parte A se deducirán primero. del exceso de depósito pagado por la Parte B, y el déficit correrá a cargo de la Parte B. Responsabilidad..11 Todas las multas causadas por la infracción del vehículo de la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no asumirá ninguna. responsabilidad.
12. Términos de garantía: una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte A deducirá el depósito de seguridad en función del cumplimiento real del contrato por parte de la Parte B, y el déficit se deducirá del depósito de seguridad. Si la Parte B no viola este contrato, lo devolverá a la Parte B en su totalidad.
Trece. Términos complementarios: Ambas partes pueden complementar y perfeccionar el contenido de este contrato por escrito como términos complementarios, pero esto no violará las políticas legales ni los principios de equidad pertinentes. Si los términos complementarios contienen contenido irrazonable para reducir o eximir a la Parte B de las responsabilidades estipuladas en este contrato, este contrato prevalecerá. catorce. Otro 1. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante cooperación amistosa y negociación; si la negociación fracasa, la Parte A podrá presentar una demanda por adelantado ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A; 2. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando en poder de cada parte un ejemplar y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Fecha, año y mes
Artículo 2 Cómo redactar el contrato de arrendamiento del arrendador ( Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes del Ministerio de Comunicaciones, con el fin de aclarar la relación entre el arrendador (Parte A) y el arrendatario (Parte B) Derechos y obligaciones. Luego de la negociación entre ambas partes, se firmó un contrato de alquiler de automóvil y se celebraron los siguientes términos, los cuales ambas partes deberán cumplir.
El primer período de alquiler de automóvil
La Parte A proporcionará uno para que la Parte B lo conduzca y se lo entregará a la Parte B para su uso a partir de _ _ _ _ _ _ _. La tarifa de alquiler del coche es de 5.500 yuanes al mes, ***66.000 yuanes. El plazo de arrendamiento es de dos años y el contrato se firma anualmente. El vehículo sólo puede ser conducido por el conductor designado por la Parte B.
Artículo 2: Período de alquiler y entrega
1 El monto total del contrato es RMB 66.000,00, capitalizado: Lu Wan Lu. Qian Yuan.
2. La forma de pago del alquiler es el pago anual. La Parte A deberá presentar facturas comerciales equivalentes. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler anual de 66.000 RMB al recoger el automóvil, y la Parte A deberá presentar la misma factura comercial.
3. Una vez firmado oficialmente este contrato, la Parte A organizará los vehículos de conformidad con el artículo 1 de este contrato. Y el alquiler y el periodo de alquiler se cobrarán a partir de la fecha de entrega. La fecha de entrega es año mes día. Hora de regreso_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si la Parte A devuelve el auto dentro de una hora del horario programado, no se cobrará ninguna tarifa por horas extras, si excede de una a cuatro horas, se computará como medio día de horas extras; si excede de cuatro horas, se computará; como un día.
4. La parte B paga a la parte A un depósito del vehículo en RMB al recogerlo, y la parte A proporciona un recibo de depósito. El depósito debía reembolsarse sin intereses tras la ejecución exitosa del contrato. Si la pérdida del vehículo de la Parte A, la pérdida por responsabilidad por accidente u otras pérdidas son causadas por culpa de la Parte B, la Parte A podrá deducir el monto de compensación correspondiente del depósito de seguridad.
Artículo 3: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El vehículo de alquiler proporcionado a la Parte B debe tener buenas prestaciones técnicas, y todo tipo de certificados y licencias deben estar completos (incluidos). permiso de conducir del coche, factura del seguro del coche, impuesto sobre la compra, etc. ).
2. La Parte A es responsable de asegurar el seguro de pérdida del vehículo, el seguro de responsabilidad civil, el seguro obligatorio y el seguro deducible del vehículo arrendado.
3. La parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a tiempo.
4. Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo arrendado.
5. La Parte A no será solidariamente responsable de las pérdidas causadas por causas distintas a las causadas por la Parte A.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La información proporcionada por la Parte B a la Parte A debe ser verdadera y válida (como cédula de identidad, registro de domicilio, licencia de conducir). , copia de la licencia comercial de la empresa, etc.), de lo contrario, todas las responsabilidades que surjan de ello serán asumidas por la Parte B.
2 La Parte B comprobará y dominará cuidadosamente el rendimiento y los métodos de operación del vehículo de alquiler. Revisa los accesorios del vehículo y firma antes de salir. Si el vehículo se pierde o los accesorios se dañan debido a una operación y almacenamiento inadecuados por parte de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A. La Parte A será responsable de las pérdidas y fallas causadas por la depreciación natural y el desgaste del vehículo, así como así como las pérdidas y averías causadas por la calidad, defectos y deficiencias del propio vehículo.
3. Este vehículo utiliza gasolina No. 93. La Parte A será responsable de cualquier consecuencia, como daños al vehículo por no utilizar la gasolina designada.
4. Durante el período de garantía del vehículo, la Parte B es responsable del mantenimiento del vehículo. La Parte A proporcionará mantenimiento regular gratuito, garantía normal e inspección anual, y la Parte A proporcionará asistencia. (Es necesario realizar el plan de mantenimiento formulado por la tienda 4S en función de la antigüedad y kilómetros del vehículo (incluido filtro de aire, filtro de gasolina, filtro de cabina, aceite de dirección asistida, aceite de frenos, aceite de transmisión, bujías, neumáticos).
5. Durante el período de alquiler, debe cumplir con las leyes, reglamentos y decretos nacionales pertinentes, conducir con seguridad, ser responsable de las responsabilidades legales causadas por la violación de leyes, disciplinas y reglamentos, y asumir las responsabilidades legales. responsabilidad por la propia conducción durante el proceso de conducción.
6. Si la Parte B es multada u obligada a asumir otras responsabilidades debido a conducción ilegal (como exceso de velocidad, no conducir en rutas prescritas, pasarse semáforos en rojo, etc.) durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá hacerlo. asumir responsabilidades posteriores.
7. Al arrendar un vehículo, no se podrá subarrendar, vender, empeñar, hipotecar, garantizar ni tener ningún otro derecho más allá de este contrato. La carrocería (piezas) de la Parte A no se puede desmantelar sin permiso (el automóvil está en su estado original cuando se entrega); de lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar el automóvil y exigir a la Parte B que compense las pérdidas resultantes.
8. En caso de accidente de tráfico, usted asumirá la responsabilidad determinada por el departamento de seguridad pública y gestión del tráfico, los costes de mantenimiento del vehículo y el alquiler durante el período de reparación del vehículo (RMB/día). La parte A no es solidariamente responsable de las pérdidas causadas por la parte B.
9. Si se produce un accidente de tráfico durante el uso del vehículo de alquiler, se debe informar al departamento de seguros de tráfico de seguridad pública local. de manera oportuna y se debe notificar a la Parte A para ayudar a resolver el problema. Si escapa o se aleja del lugar del accidente después del accidente, la Parte B asumirá todas las violaciones de las leyes y reglamentos y será responsable de la indemnización.
10. Durante el período de arrendamiento o al final del período de arrendamiento, ambas partes * * * inspeccionarán el desempeño del vehículo arrendado, inspeccionarán los accesorios del vehículo y rescindirán el contrato después de la aceptación y firma. Si el vehículo sufre daños (como rayones en la carrocería) o los accesorios se dañan debido a una operación y almacenamiento inadecuados por parte de la Parte B, la Parte B lo restaurará a su condición original. Si no se puede restaurar a su condición original, la Parte B lo restaurará a su condición original. compensar a la Parte A por la pérdida. La Parte B correrá con los gastos de depreciación acelerada del vehículo debido al accidente provocado por la colisión.
11. La Parte A protegerá los signos distintivos de los vehículos de la Parte B y no los alterará ni los perderá. Está prohibido desmontar o reemplazar piezas y equipos del vehículo sin permiso, y está prohibido desmontar el odómetro.
12. Durante el período de arrendamiento, si el automóvil es robado, robado o quemado naturalmente por culpa de la Parte B, la Parte B correrá con la compensación insuficiente de la compañía de seguros y la pérdida del alquiler durante el período de liquidación del vehículo.
13. Los vehículos de alquiler no deben transportar artículos inflamables, explosivos, corrosivos u otros artículos prohibidos.
14. La Parte B no utilizará el vehículo de alquiler para realizar actividades deportivas, militares, competiciones y pruebas.
Artículo 5 Rango de kilometraje del vehículo
Ambas partes acuerdan que el kilometraje mensual del vehículo arrendado durante el período de arrendamiento se limita a kilómetros y se pagará 0,8 yuanes/kilómetro por el exceso de kilometraje. .
Artículo 6 Enajenación por vencimiento y renovación del arrendamiento
1. Si la Parte B solicita extender el período de arrendamiento, se notificará a la Parte A 24 horas antes del vencimiento del período de arrendamiento, y ambas. Las partes negociarán para llegar a un nuevo acuerdo.
2. Si no se firma ningún contrato nuevo, este contrato se firmará exitosamente una vez que expire el contrato de arrendamiento. Si la Parte B continúa utilizando el vehículo sin firmar un contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo.
Artículo 7 Modificaciones del contrato y complementos más próximos
Cualquier cambio o eliminación de los términos relevantes de este contrato debe ser confirmado por escrito por ambas partes y se debe llegar a un acuerdo complementario.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no maneja los procedimientos de extensión y no devuelve el vehículo de la Parte A a tiempo, causando pérdidas económicas para la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A.
2. Durante el período del contrato, si el contrato se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B, la Parte B primero debe pagar el alquiler durante el período. período de arrendamiento real y compensar a la Parte A por el 20% de la parte impaga del alquiler total.
3. La Parte A cumplirá sus obligaciones estrictamente de conformidad con este contrato. Todas las pérdidas causadas por el incumplimiento de sus obligaciones por parte de la Parte A serán asumidas por la Parte A y compensarán a la Parte B con el 20% del total. alquilar.
Artículo 9 Fuerza mayor
1. Si la Parte A o la Parte B retrasan o no cumplen sus obligaciones bajo este contrato en parte o en su totalidad debido a fuerza mayor, no será posible. responsable por incumplimiento de contrato, pero debe negociar inmediatamente una solución con la otra parte y tomar medidas oportunas para reducir las pérdidas causadas por fuerza mayor.
2. La fuerza mayor mencionada en este contrato se refiere a las circunstancias objetivas imprevistas, inevitables e insuperables que ocurren después de la firma de este contrato, estas incluyen factores fuera del control de la Parte B, como cambios en las políticas gubernamentales;
Artículo 10 Aplicación de la ley y resolución de disputas
La formación, ejecución, interpretación y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China. Cualquier disputa que surja se regirá por las leyes de la República Popular de China. resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 11 Montaje de Equipos Adicionales
Cuando la Parte B requiera el montaje de repuestos y equipos adicionales fuera del alcance de este contrato, deberá obtener el consentimiento de la Parte A, y la los costos requeridos correrán a cargo de la Parte B, y su propiedad deberá ser pactada por escrito por la Parte A, en caso contrario pertenecerá a la Parte A.
Artículo 12 Validez del contrato y sus anexos
1. Este contrato es firmado (sellado) por ambas partes. Entra en vigor después de que la Parte B paga el depósito y la Parte A entrega el vehículo.
2. Este contrato tiene dos páginas, por duplicado. La Parte A conservará una copia original y la Parte B conservará una copia original. Los anexos son parte integral de este contrato.
Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Observaciones en el artículo 13 (Los asuntos no mencionados serán acordados por ambas partes)
Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):
Persona autorizada :Número de DNI:
Tel:Teléfono:
Adjuntos:
1. Permiso de conducción de vehículos, certificado de seguro, peajes de carreteras y puentes, uso de vehículos y embarcaciones. certificado o logotipo de impuestos
2. Licencia comercial de la empresa de la Parte B, carta de autorización de alquiler de automóviles de la empresa o copias de la licencia de conducir, tarjeta de identificación y registro del hogar de la Parte B.
Cómo redactar el artículo 3 de un contrato de arrendamiento: Unidad de arrendamiento: (en adelante Parte A)
Arrendatario: (en adelante Parte B)
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo con respecto al arrendamiento por parte de la Parte A de los camiones cisterna de cemento de la Parte B para su cumplimiento.
1. La Parte A alquila temporalmente a la Parte B un camión de cemento a granel de 50 toneladas con número de camión J18001.
2. El contenido del trabajo del camión cisterna de cemento es: transferir los productos en bolsas desde el almacén temporal de la Parte A a la estación de mezcla de concreto de la Parte A y bombearlos al tanque de almacenamiento de carga a granel.
3. El precio de alquiler de un camión cisterna de cemento es de 3000 RMB. 00 yuanes/día Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del combustible del vehículo de la Parte B.
4. La Parte B se asegurará de que el vehículo de alquiler se encuentre en buenas condiciones. Si el tiempo de alquiler de la Parte A se extiende debido al estado del vehículo propio de la Parte B, la Parte A no correrá con ningún costo por la extensión.
5. Durante el período de arrendamiento, los vehículos de la Parte B deben estacionarse en el sitio de construcción de la Parte A y obedecer las disposiciones del personal administrativo de la Parte A. La Parte A es responsable de la alimentación y el alojamiento del conductor del vehículo.
Verbo intransitivo La Parte B debe prestar atención a la seguridad en la conducción y la seguridad en la construcción al transportar vehículos al sitio de construcción de la Parte A. La Parte B será totalmente responsable de cualquier accidente de seguridad causado por la operación incorrecta del conductor de la Parte B.
Siete. La Parte B debe pasar por áreas residenciales al ingresar al sitio de construcción de la Parte A y debe reducir la velocidad de conducción para evitar el exceso de polvo y afectar el entorno de vida de los residentes. Si hay alguna disputa en este contrato, ambas partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Las negociaciones fracasaron y se presentó una demanda ante el Tribunal de Transporte Ferroviario de Chengdu. Este contrato entra en vigor el 26 de junio de 20__. Durante la ejecución de este contrato, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato a voluntad. Si hubiera algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato. Este contrato se redacta en dos copias originales, cada parte posee una copia. Este contrato se redacta en dos copias y se distribuye a las autoridades competentes de la Parte A y la Parte B, y se conserva una copia.
Unidad de arrendamiento (Parte A):_ _ _(sello oficial)
Arrendatario (Parte B):_ _ _(sello oficial)
Representante legal : _ _ _ _(Sello oficial)
Representante legal:_ _ _ _(Sello)
Responsable:_ _ _ _ _ _ _ _
Persona a cargo:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Cómo redactar el contrato de arrendamiento del arrendador (en adelante, Parte A) :_ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante Parte B):_ _ _ _
Número de DNI:
Las Partes A y B tienen Se llegó al siguiente acuerdo para el arrendamiento de las siguientes viviendas:
La primera situación básica de la vivienda.
La casa de la Parte A (en lo sucesivo, la casa) está ubicada en la Habitación 602, Unidad 3, Telecom Family Building, Central Street, Nehe City.
Artículo 2 Uso de la Vivienda.
Esta casa está en alquiler. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.
Artículo 3 Plazo del arrendamiento.
El plazo del arrendamiento comienza el _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 Alquiler.
El alquiler mensual de esta casa es (RMB) ochocientos yuanes.
Artículo 5 Forma de Pago.
La Parte B pagará el alquiler a la Parte A en una sola suma.
Artículo 6 Responsabilidad de Mantenimiento.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará activamente en la inspección y mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares y no obstruirá la construcción. Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A; los costos de mantenimiento diario de la casa correrán a cargo de la Parte B.
Los costos de pérdida y reparación de la casa y sus equipos conectados causados por la gestión y el uso inadecuados de la Parte B correrán a cargo de la Parte A. a cargo de la Parte B y compensar las pérdidas. Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes, será totalmente responsable de la seguridad contra incendios, tres garantías en la puerta, gestión integral, seguridad y otros trabajos de la Parte A, y obedecerá la supervisión e inspección de la Parte A.
El artículo 7 trata sobre los gastos relacionados durante el período de arrendamiento.
Durante el período de arrendamiento, los siguientes gastos serán pagados por la Parte B:
1. Gastos de salud 3. Honorarios de administración de la propiedad;
>Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Durante el periodo de arrendamiento ambas partes deberán respetar el contrato. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato deberá pagar tres meses de alquiler a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios cada año.
Artículo 9 Ninguna de las partes será responsable de los daños o pérdidas de la vivienda por causa de fuerza mayor.
Artículo 10
(1) Los elementos aportados por el arrendador son los siguientes:
(1)(2)(3)(4) (5 )( 6) Si el escritorio de la computadora está dañado, la Parte B compensará según el precio.
(2) Los gastos de agua, electricidad, televisión por cable y otros gastos de la casa han sido liquidados antes del 20_ _
Artículo 11 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes, en duplicado, cada parte posee una copia, que tiene igual validez.
Parte A (firma):_ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 Cómo redactar el contrato de arrendamiento para el arrendador (Parte A):
El arrendador (Parte B):
Para aclarar las responsabilidades y obligaciones, la Parte A alquila el montacargas y el camión volquete de la Parte B debido a necesidades de trabajo. Después de una negociación equitativa, se celebra este contrato y ambas partes lo cumplirán.
1. La Parte A notificará la ubicación de uso del equipo y el estado del proyecto el mismo día.
Dos. Descripción general del equipo de alquiler
La Parte A notificará a la Parte B el número de carretillas elevadoras y volquetes que se alquilarán un día antes del inicio del proyecto. El importe del alquiler es de 250 yuanes por hora por cada montacargas y de 65.438+020 yuanes por hora por cada camión volquete.
En tercer lugar, propiedad del equipo
La propiedad de todo el equipo arrendado enumerado en este contrato pertenece al arrendador, y el arrendador solo tiene derecho a utilizar el equipo y la maquinaria arrendados durante el período de arrendamiento. No existe derecho a subarrendar el equipo. El arrendatario no hipotecará el equipo por ningún motivo, en caso contrario todas las consecuencias correrán a cargo del arrendatario.
Cuatro. Responsabilidades básicas de la Parte B
1. Proporcionar un buen equipo técnico.
2. Después de que el equipo ingrese al sitio designado por la Parte A, el conductor de la Parte B deberá obedecer el despacho y el comando del personal administrativo de la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades básicas de la Parte A
1. Proporcionar alojamiento al conductor de la Parte B.
2. La Parte A es responsable de mantener el equipo en el sitio y garantizar la seguridad del equipo y del personal. Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte A será responsable de la compensación.
3. La Parte A no obligará al conductor de la Parte B a operar en violación de las regulaciones o con sobrecarga.
4. La Parte A será responsable de todos los accidentes de seguridad de la Parte B durante el período de construcción.
Método de liquidación de verbos intransitivos y cuestiones relacionadas
1. Suministro de petróleo: La Parte A es responsable de suministrar petróleo que cumpla con los estándares operativos requeridos para el funcionamiento del equipo durante el período de arrendamiento. de lo contrario, la Parte A será responsable de las pérdidas debido al paro laboral.
2 Liquidación del alquiler: Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, el alquiler se liquidará de una sola vez.
7. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _