Jianjia está pálida y pálida, y el rocío es como escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
"El Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. El llamado Yiren está al lado del agua". Significa: los juncos junto al río son densos y numerosos, y lo profundo. el rocío en otoño se convierte en escarcha. ¿Dónde está la persona que quieres? Justo al otro lado del río.
¿De dónde viene esta frase? ——Pre-Dinastía Qin·Anónimo "Jianjia"
El texto original completo es el siguiente:
Jianjia es verde y el rocío blanco es como escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.
Las hojas están exuberantes y el rocío blanco aún brilla. La llamada belleza está en el agua. Si lo sigues hacia atrás, el camino quedará bloqueado y podrás avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua.
Se recoge la jianjia y el rocío blanco no ha parado. La llamada belleza está en el río de agua. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.
También he publicado la traducción para que todos puedan facilitar su comprensión:
Los juncos junto al río son densos y numerosos, y el profundo rocío del otoño se convierte en escarcha. ¿Dónde está la persona que quieres? Justo al otro lado del río.
Fui contra la corriente del agua para encontrarla, pero el camino era difícil y largo. Sigue el agua para encontrarla, como si estuviera en medio del agua.
Los juncos que bordean el río son densos y numerosos, y el rocío no se ha secado desde la madrugada. ¿Dónde está la persona que quieres? Justo sobre la orilla del río.
Ir contra la corriente del agua para encontrarla, el camino es difícil y difícil de subir. Sigue el agua para encontrarla y parece estar en la playa en el agua.
Los juncos a lo largo del río son espesos y el rocío de la mañana no se ha recogido del todo. ¿Dónde está la persona que quieres? Justo ahí junto al agua.
Ir contra la corriente del agua para encontrarla, el camino es difícil y difícil de encontrar. Sigue el agua para encontrarla y parecerá que estás en el islote en el agua.
Aquí tienes algunas palabras que creo que son más importantes, y te las explicaré individualmente:
Jian (jiān): una caña sin orejas. 譭(jiā): caña recién nacida.
Cang Cang: aspecto brillante y exuberante. En adelante, "Qiqi" y "Caicai" tienen el mismo significado.
Cang Cang: aspecto exuberante.
Para: condensado en.
El llamado: lo que se dice hace referencia a lo que se omite.
Yiren: Esa persona hace referencia al objeto de anhelo.
Un lado: ese lado.
Retroceder: ir contracorriente. En adelante, "viajar de regreso" se refiere a viajar río abajo. Se dice que "Hui" se refiere a un canal curvo y "Tú" se refiere a un canal recto.
De: persecución.
Obstrucción: Obstáculos peligrosos, (el camino) es difícil de transitar.
Wan: Wanran, como si.
晞(xī): seco.
Mei: El lugar donde se encuentran el agua y la hierba, es decir, la orilla.
Ji (jī): subir, aquí describe un camino empinado y alto.
Di (chí): playa en el agua
涘 (sì): orilla del agua.
Derecha: tortuosa.
沚(zhǐ): Playa en el agua.
Si solo lees el artículo, puede resultar difícil entender su significado, por lo que tenemos que interpretarlo basándonos en el trasfondo creativo del artículo:
Siempre ha habido diferencias de opinión sobre el contenido de este poema. Aquí, primero interpretémoslo como un poema de amor: está escrito en busca de la persona no disponible que anhelas. "Jian Jia" pertenece a "Qin Feng". Los diez capítulos de Qin Feng son en su mayoría canciones populares de esta área durante la dinastía Zhou del Este.
Ahora que conocemos el significado y el trasfondo creativo del texto original, apreciemos y analicemos juntos esta pieza de "Jianjia":
La dinastía Qin en la dinastía Zhou del Este fue aproximadamente equivalente a la mayor parte de Shaanxi en la actualidad y el este de Gansu. La tierra estaba "cerca de Rong y Di". Tal entorno obligó al pueblo Qin a "practicar la preparación para la guerra y mejorar su fuerza" ("Geografía Hanshu"), y sus emociones también eran apasionadas y ásperas. Los diez poemas conservados en "Qin Feng" tratan principalmente sobre batallas, caza, duelo y sarcasmo. Los sentimientos tristes y persistentes como "Jian Jia" y "Morning Wind" se parecen más al estilo de Zheng Weizhi.
La frase "el rocío blanco se convierte en escarcha" en el poema transmite a los lectores que ya estamos a finales de otoño y que ha amanecido, porque todavía hay flores de escarcha condensadas por el rocío de la noche en las hojas de los juncos. En una mañana de finales de otoño, el poeta llegó al río para perseguir a la persona anhelada, y lo que apareció frente a él fueron los vastos juncos, mostrando la soledad y la soledad. Lo que el poeta había estado esperando. ¿Dónde está el hombre? ? Lo único que sé es que está al otro lado del río. ¿Pero es ésta una existencia determinista? Por lo que sigue, este no es el caso.
Es imposible saber si la poeta simplemente no sabe dónde vive, o si es como la "bella dama del sur" que "viajó hacia el este, hasta la orilla norte del río Yangtze y se quedó por la noche en Xiaoxiangjun" (Cao "Siete poemas varios" de Zhi, núm. 4). Esta búsqueda quizás desesperada pero tentadora se desarrolla bajo los pies y la pluma del poeta. Entender "viajar" y "viajar" como ir río arriba y río abajo, o a lo largo de un canal curvo y de un canal recto, no afectará la comprensión de la poesía. En "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi, después de la muerte de Yang Guifei en Maweipo, Xuanzong se quedó solo con la lámpara y no pudo dormir en la colcha fría después de que el sacerdote taoísta Hongdu Ke "subiera al verde pobre y cayera al suelo. Primavera amarilla", todavía encontró que "no se veía ningún lugar", pero finalmente encontró a Yang Guifei, que se había convertido en un inmortal, en la "ilusoria" montaña de hadas en el extranjero, y se volvió a encontrar en el día de San Valentín chino. En "Jian Jia", después de que el poeta buscara intensamente arriba y abajo, la hermosa mujer parecía estar en medio del río, rodeada de olas, pero aún inaccesible. En "Zhou Nan Han Guang", el poeta tampoco pudo buscar a la "Niña Errante" porque el río Han era demasiado ancho para cruzarlo. Chen Qiyuan dijo: "Si dices (por favor), debes buscarla, pero si dices (por favor), debes buscarla". Sólo podemos verlo pero no podemos buscarlo, entonces será beneficioso admirarlo." (Apéndice de la Colección Antigua de Mao Shiji) "Es visible pero no se puede buscar. Es esquivo pero está fuera de alcance, lo que se profundiza". el grado de anhelo. La palabra "Wan" en el poema indica que la figura de Yiren es vaga y etérea. Quizás sea básicamente una ilusión nacida del estado mental obsesionado del poeta. Los dos capítulos siguientes son sólo ligeramente modificados del texto del primer capítulo. Este canto repetido del capítulo con sólo ligeras modificaciones en el texto es una técnica comúnmente utilizada en el Libro de los Cantares. Específicamente para este poema, todos estos cambios están en la rima: el primer capítulo "Cang, Shuang, Fang, Chang, Yang" pertenece a la rima yang, y el segundo capítulo "苋, 晞, Mei, Ji, Di" pertenece a la rima fat-weihe, la rima de los tres capítulos "Cai, Ji, Chuan, You, Chuan", formando así el efecto de ritmo interno armonioso de cada capítulo y ritmo desigual entre capítulos, dando a las personas la sensación de: cambio. e inclusión Estable. Al mismo tiempo, este cambio también resultó en un avance de la semántica de ida y vuelta. Por ejemplo, "el rocío blanco es escarcha", "el rocío blanco aún no es Xi", "el rocío blanco no ha terminado": el rocío de la noche se condensa en flores de escarcha, las flores de escarcha se derriten en rocío debido al aumento de temperatura y el rocío se evapora bajo la luz del sol, lo que indica la continuación del tiempo.
Alguna vez se pensó que este poema servía para ridiculizar a Qin Xianggong por no poder utilizar los ritos Zhou para consolidar su país ("Prefacio a los poemas de Mao", Zheng Jian), o para lamentar no haber podido atraer a hombres sabios que vivían recluidos (La "Teoría general del Libro de los Cantares" de Yao Jiheng, "El Libro de los Cantares original" de Fang Yurun). Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los poemas del Libro de los Cantares, que tienden a tener un contenido más concreto, este poema no tiene eventos o escenas específicas, e incluso el género del "Yiren" es difícil de determinar. Los dos entendimientos anteriores pueden haber estado bien fundamentados al principio, pero estas bases no sobrevivieron o no fueron lo suficientemente convincentes, por lo que sus conclusiones son dudosas. Los comentaristas de las dinastías pasadas de "El Libro de los Cantares" a menudo buscaban lo más y más profundo, pero obtenían el resultado opuesto de perderse más. Además, "toda la historia es historia contemporánea" (véase "El concepto de historia" del filósofo e historiador británico Collingwood), y la interpretación del texto también es contemporánea. La mayoría de los eruditos modernos lo consideran un poema de amor. Comienza con las púas verdes y luego describe la búsqueda de un hombre por la persona que le gusta. ¿Dónde está la persona que persigue? Entre los densos arbustos de púas, parece invisible y, a veces, escondida. . Ahora. Este poema utiliza capítulos repetidos para expresar suspenso. "Cang Cang", "Qi Qi" y "Caicai" tienen significados similares; Bailu "Weishuang", "Weixi" y "Weiji" tienen contenidos similares. En resumen, los capítulos importantes de este poema son claros y sencillos, y el ritmo de lectura es animado y agradable.
El vacío y la abstracción de la poesía trae problemas a la interpretación, pero también expande el espacio inclusivo de su connotación. Cuando los lectores toquen las cosas escondidas detrás de los objetos descritos, sentirán que los objetos de este poema no solo son utilizados por el poeta simplemente para cantar, sino que también contienen ciertos significados simbólicos. "A un lado del agua" es un símbolo de admiración, que se explica en detalle en "Guan Zhui Bian" de Qian Zhongshu. "Viajar de regreso", "viajar de regreso", "el camino es largo y bloqueado" y "saludar en medio del agua" son solo símbolos de la dificultad y la incertidumbre de las persecuciones y persecuciones repetidas. El poeta buscó por todas partes, pero aunque la bella mujer era vagamente visible, todavía estaba fuera de su alcance. En "El romance de la cámara occidental", Yingying no puede casarse con Zhang Sheng debido a la moderación de su madre en el templo Pujiu. Ella lamenta que "la gente separada por flores está lejos y el mundo está cerca". de la misma manera.
La búsqueda del poeta parece tener éxito, pero al final no deja de ser un reflejo. Hay una historia en la mitología griega antigua que cuenta que el rey Tántalo fue castigado por sus pecados de jactancia: soportar el dolor de la sed y el hambre eternas. Estaba parado en medio de un gran lago. El agua era tan profunda como su barbilla. Había árboles frutales creciendo en las orillas del lago y montones de frutas colgaban sobre su cabeza. Sin embargo, cuando tenía sed y bajaba la cabeza para beber agua, el agua del lago retrocedía; cuando tenía hambre y extendía la mano para recoger frutos, las ramas se balanceaban y el manantial claro y los buenos frutos siempre estaban a su alcance.
La proximidad de la meta hace que el fracaso sea más doloroso y lamentable. El fracaso más inaceptable es el que está a sólo un paso del éxito.