Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Palabras, frases y oraciones comunes en inglés en supermercados, hospitales y anuncios

Palabras, frases y oraciones comunes en inglés en supermercados, hospitales y anuncios

Supermercado:

peine / kEum/ peine para el cabello

vaso / gla:s/ vaso de cristal

paraguas / Qm5brelE/ paraguas

bolso / bAg/ bolso

bolso / 5hAndbAg/ bolso

pañuelo / 5hANkEtFif/ pañuelo

bolso / pE:s/ cartera

cartera / 5wRlit/ cartera

reloj / wRtF/ reloj

partido / mAtF/ partido

silla / tFZE/ silla

sillón / 5a:m5tFZE/ sillón

banco / bentF/ sillón largo

alfombra / rQg/ alfombra pequeña

alfombra / 5ka :pit/ alfombra grande

escritorio / escritorio/ escritorio

ventilador / fAn/ ventilador

mueble / 5fE:nitFE/ mueble

cama / cama / cama

ropa de cama / 5bedklouz/ manta

manta / 5blANkit/ manta

almohada / 5pilEu/ almohada

edredón / kwilt/ edredón

sábana / Fi:t/ sábana

alfombrilla / mAt/ estera

cojín / 5kuFEn/ estera

cortina / 5kE: tn/ cortina

maleta / 5sju:tkeis/ maleta

armario / 5kQbEd/ armario

cajón / drR:/ cajón

taburete / stu:l/ taburete

reloj / klRk/ reloj

luz / lait/ lámpara

lámpara / lAmp/ lámpara

aguja / 5ni:dl/ aguja

hilo / Wred/ hilo

baño / 5ba:Wrum/ baño, inodoro

espejo / 5mirE/ Espejo

jabón / sEup/ jabón

toalla / 5tauEl/ toalla de mano

lavabo / 5lAvEtEri/ lavabo, inodoro

pasta de dientes / 5tu :Wpeist/ pasta de dientes ab

armario / 5klRzit/ armario

biombo / skri:n/ biombo

estante / Felf/ estante, estante

estante / rAk / estante, portaequipajes

inodoro / 5tRilit/ baño

grifo / grifería/ grifo

bañera / ba:C/ bañera

esponja / spQndV/ esponja

termómetro / WE5mRmitE/ termómetro

bombilla / bQlb/ bombilla

interruptor / switF/ interruptor

enchufe / plQg/ enchufe

teléfono

/ 5telifeEun/ teléfono

gancho / huk/ gancho para ropa

cepillo de dientes / 5tu:WbrQF/ cepillo de dientes

perfume / 5pE:fju:m, pE:5fju: m/ perfume

linterna / tR:tF/ linterna

batería / 5bAtEri/ batería

cerradura / lRk/ cerradura

maletero / trQNk/ maleta

antiguo / An5ti:k/ antigüedades

cuna / 5kreidl/ cuna

televisión / 5teliviVEn/ televisión

radio / 5reidiEu/ Radio

micrófono / 5maikrEfEun/ Micrófono

nevera / ri5fridVEreitE/ Frigorífico

estéreo / 5stiEriEu/ Estéreo

pegamento / glu: / pegamento

borrador / i5reizE/ eraser

Hospital: Universidad médica[Universidad médica] Colegio médico[Escuela de medicina] Colegio de farmacia[Facultad farmacéutica] Escuela de enseñanza[Escuela de salud] ] Enfermeras ` (formación) escuela Asesor académico Canciller (presidente) Decano Director Director Presidente del departamento (jefe) Asistente Entrenador ] Tutor (Consejero) Facultad Facultad Fundador Profesor Monitor Monitor Profesor Profesor Investigador Médico de la escuela Estudiante graduado Anestesista Anestesista Dentista Dermatólogo Dietista Médico de familia Médico tradicional Medicina china Ginecólogo Obstetra Oculista Oncólogo Médico] Pediatra [Pediatra] Otorrinolaringólogo [Otorrinolaringólogo] Internista (Médico) [Médico interno] Cirujano [Cirujano] Cardiólogo [Médico cardiovascular] Urólogo [Urólogo] Radiógrafo [radiotecnólogo] Radiólogo [departamento de radiología] Médico] Cirujano cardíaco [cirujano torácico] Cirujano plástico [cirujano plástico] Partera [partera] Residente [residente] Jefe de residentes [jefe de residentes] Asistente (médico a cargo) [médico tratante] Especialista [experto] Farmacéutico división [farmacéutica] Técnico [técnico]

Pasante [Pasante] Jefe de enfermería [Enfermera] Enfermera [Enfermera] Licenciado [Licenciatura] Médico Completo, en línea, www.med126.com Maestría [Maestría] Doctor [Doctor] Auditorio [Gran Salón] Sala de reuniones (Salón de referencia) [Sala de conferencias ] Estacionamiento (cobertizo) [Lugar de estacionamiento (cobertizo)] Estación de transmisión [Estación de transmisión] Edificio administrativo [Edificio administrativo] Edificio de oficinas [Edificio de oficinas] Edificio de aula (enseñanza) [Edificio de enseñanza] Tablón de anuncios [Aviso] Columna] Campus [campus ] Cantina (Comedor) [comedor] Aula [aula] Dormitorio [dormitorio] Rincón inglés [rincón inglés] Gimnasio [sala de gimnasia] Enfermería [consultorio médico] Laboratorio central [laboratorio central] Lavabo (inodoro, inodoro)[inodoro] Sala de conferencias[Aula de conferencias] Biblioteca[Biblioteca] Puesto de periódicos[Quiosco] Oficina de contabilidad[Oficina de Finanzas] Oficina del decano[Oficina de Asuntos Académicos] Oficina de asuntos exteriores[Oficina de Asuntos Exteriores] Oficina de asuntos generales[Oficina de Asuntos Generales] Oficina de educación médica [educación médica oficina] Oficina de personal [oficina de personal] Oficina del presidente [oficina del director] Oficina de recepción [sala de recepción] Oficina de registro [oficina de registro] Oficina de enseñanza e investigación [oficina de enseñanza e investigación] Plataforma [atril] Parque infantil [campo de deportes] Sala de calderas [sala de calderas ] ] Sala de conserje Sala de correo Sala de referencia Sala de proyección Sala de lectura Piscina Snack bar

Banco:

intercambio directo arbitraje directo (diagonal)

intercambio indirecto indirecto ( triangular) arbitraje

tasa cruzada, tasa de arbitraje tasa de arbitraje

reserva (cambio) de moneda extranjera reserva de divisas

fluctuación cambiaria fluctuación cambiaria

crisis cambiaria crisis cambiaria

descuento descuento

tasa de descuento, tasa bancaria tasa de descuento

reserva de oro reserva de oro

mercado monetario (financiero) mercado financiero

bolsa de valores bolsa de valores

corredor corredor

comisión comisión

teneduría de libros contabilidad

contable contable

------------ -

-------------------------------Yo soy el divisor--------- -------------------------------------------------- -------

Consejos para pagar cheques

Por favor, indique el destino del cheque

El monto es incorrecto, las cuentas difieren

Las palabras y las cifras difieren

Firma incorrecta | El sello no coincide con las firmas diferentes

Por favor presente nuevamente mañana

Bueno para el pago

Por favor referirse al girado (R.D.)

Sin transacción sin cuenta

Monto insuficiente|| Fondos insuficientes (N.S.)||sin fondos suficientes (N.S.F.)

No fondos

Si el cheque no se cobra, no es necesario emitir un certificado de rechazo. No se debe protestar en caso de deshonra||protesta renunciada||sin protesta

Es necesario emitir un certificado de rechazo para ser protestado

Sin asesoramiento

No recibido instrucciones sin pedidos

Sin transferencia||intransferible||no transferible

Pago recibido pago||pago recibido

Se ha recibido el precio de la oferta valor recibido| |por valor recibido

El precio superior es el valor calculado en cuenta

El precio superior es el mismo que el valor de factura según factura

El precio superior Valor según asesoramiento

Sin recurso

Con recurso||Derecho de recurso

Solicitar lista de reembolsos ||Cuenta con recurso

Fondo con recurso

Negarse a pagar||Rechazar recurso de repudio

Ejemplo de negocio bancario

Las condiciones para los depósitos a plazo son un 6% de interés anual y un plazo de depósito superior a 6 Meses, siempre que la cantidad sea de 1.000 yuanes, estaremos encantados de aceptarla.

Estaremos encantados de recibir un depósito fijo por cualquier monto superior a $1000, por un período de más de seis meses a una tasa del 6% anual.

Esta carta se envía a Xinkai A. Copia de la libreta de depósito a plazo No. 500 con un valor nominal de 100.000 yuanes. Verifíquela para realizar el pago. El monto nominal es igual a la suma del depósito anterior que envió para el intercambio = capital descontado más intereses.

Adjunto encontrará un nuevo certificado de depósito No. 500 por $100,000, que representa el capital y los intereses del antiguo certificado que nos envió para renovar.

Si el depósito es superior a 100 Yuan, lo aceptaremos con mucho gusto.

Estaremos encantados de recibir depósitos de 100 yenes o más.

1. Liquidación

Hasta ahora, las cuentas por cobrar de nuestra empresa todavía tienen 20.000 yenes dólares. Me gustaría enviarle una copia del informe de liquidación. Le agradecería que pudiera comprobarlo.

Adjunto le entregamos un estado de cuenta a la fecha, mostrando un saldo de $20,000 a nuestro favor, el cual confiamos se encontrará en orden.

Apertura de cuenta a la fecha, mostrando un saldo de $20,000 a nuestro favor, el cual confiamos se encontrará en orden. Luego de la verificación, si no hay errores, los fondos se transferirán a la cuenta recién abierta de acuerdo con las instrucciones de su empresa.

Esta cuenta está bajo examen y, si se determina que es correcta, se transferirá a una nueva cuenta, de conformidad con sus instrucciones.

Agradecemos su carta de ayer. En cumplimiento de su solicitud, adjunto a esta carta el informe de liquidación. Le agradecería que pudiera inspeccionarlo.

Su favorito de ayer fue debidamente recibido y le entregamos adjunto un extracto de su cuenta según lo solicitado, que esperamos que encuentre correcto.

Por la presente envíe el precio total del barra y hierro Esta es una lista de 512.000 yuanes. Le rogamos que la incluya en la cuenta de crédito de nuestra empresa.

Le entregamos nuestra cuenta en la barra de hierro, por un monto de $512.000, los cuales amablemente pasan a nuestro haber.

2.Solicitud de pago

Por favor remita el dinero rápidamente Para la carga.

Se agradecerá un envío anticipado.

Envíenos el pago atrasado de US$60 lo antes posible.

Por favor, envíenos su cheque por los $60 que ya están vencidos.

En vista de esto, creo que enviará un cheque con su respuesta y me gustaría expresar mi gratitud.

Con estos datos ante usted, estamos seguros de que nos enviará su cheque a vuelta de correo. Gracias.

Le rogamos que consulte esta sección rápidamente.

Le instamos a que llegue a este acuerdo sin demora.

¿Por qué no resolver este caso de inmediato? Envíe el cheque con esta carta hoy.

¿Por qué no resolver este asunto ahora? Simplemente adjunte su cheque a esta carta y envíelo por correo de hoy.

3. Hemos presionado repetidamente para obtener esta cuenta, pero fue en vano. Por lo tanto, para recuperar el monto de esta cuenta, nos estamos preparando para presentar una demanda ante los tribunales, y por la presente se lo notificamos.

Habiendo realizado repetidas solicitudes de abono de esta cantidad sin resultado, ahora les comunicamos que sacaremos citación para la recuperación del mismo

No se podrá liquidar antes del próximo lunes As Como último recurso, designaremos al abogado consultor de nuestra empresa para que se encargue del pago de este asunto.

Queremos comunicar que si la cuenta no está pagada el lunes próximo, nos veremos obligados a poner el asunto en manos de cuatro abogados.

Aunque usted lo ha prometido muchas veces El pago se ha liquidado pero aún no se ha liquidado. Si los fondos no se han liquidado antes de finales de este mes, tendremos que confiar la gestión a los abogados consultores de nuestra empresa.

A pesar de sus repetidas promesas de dejarnos recibir un cheque, aún no hemos liquidado su cuenta pendiente y, por lo tanto, a menos que la misma se liquide a finales de este mes, nos veremos obligados entregar el asunto a nuestro abogado.

Con respecto a este asunto, parece que se está aprovechando de la actitud tolerante de nuestra empresa. Esta carta es el aviso final. Al responder a la carta, envíe una cantidad suficiente para liquidar la cuenta. De lo contrario, tendrá que utilizar otros canales. Por la presente se lo notifico.

Como parece que se está aprovechando de su indulgencia en este asunto, le damos ahora el aviso final de que, a menos que recibamos una cantidad sustancial a cuenta a vuelta de correo, adoptaremos otras medidas para su recuperación.

Ejemplo de envío de giro postal

Por la presente le envío un cheque de NT$50.000. Por favor, acreditelo en la cuenta del Sr. Kondo Yukizo. Envíe dos copias del recibo.

Adjunto adjuntamos un cheque por valor de 50.000 dólares, que por favor colóquelo en el haber del Sr. K. Kondo y acuse recibo por duplicado.

De acuerdo con las instrucciones del Sr. Sato y sujeto a su encomienda, por la presente le presento un giro a la vista por un valor nominal de 200.000 yuanes. Por favor, acredite el crédito a la cuenta de esa persona.

Por orden y por cuenta del señor Satoh, le entrego adjunto un giro por 200.000 dólares a la vista, que por favor pase al crédito de su cuenta.

Esta es la cantidad de 250.000 Un cheque de 1.000 RMB, proporcione el recibo.

Le envío aquí un cheque por valor de 250.000 dólares, del cual acuse recibo.

Para liquidar su factura el 1 de mayo, le presentamos un giro bancario de tres colas en el valor nominal de 125.000 yuanes, acreditelo en la cuenta de crédito de nuestra empresa y emita un recibo.

Para liquidar su factura del 1 de mayo, 125.000 dólares, adjuntamos un giro en el Mitsuo Bank, cuyo importe acredita en nuestra cuenta y acusa recibo.

Se ha recibido el pago.

Para liquidar la venta encomendada, hemos recibido un cheque de 100.000 yuanes, que ha sido transferido a la cuenta de su prestamista. Muchas gracias.

Acusamos recibo de su cheque, por valor de 100.000 dólares, como liquidación de los cargos del envío, y le transferimos esta suma a su crédito, con el mayor agradecimiento.

Recibimos su cheque ayer Carta y un cheque por valor nominal de 55.000 yuanes, gracias.

Estamos debidamente recibidos de su favorito de ayer, que cubre un cheque por $55,000, por lo cual le agradecemos.

Hemos recibido su carta del 5 de mayo y la misma adjunta. es un giro postal de 51.250 RMB para liquidar su cuenta.

Hemos recibido debidamente su favor del 5 de mayo, adjuntando un giro, valorado en $51,250, para equilibrar su cuenta.

Para equilibrar su cuenta hasta el 15 de mayo Hemos recibido el cheque que envió por un monto nominal de 31.250 yuanes.

Aceptamos con agradecimiento el recibo del cheque por $31,250, en liquidación de su cuenta al 15 de mayo.

Emitiremos una letra de cambio

Emitiremos Una letra de cambio para usted hoy. La compañía emitió el número 123 con un valor nominal de 500.000 yuanes. Un giro postal se paga a la vista.

Hoy hemos girado la siguiente letra de cambio a nombre de su estimada firma: la número 123, 500.000 dólares, pagadera a la vista.

De acuerdo con sus instrucciones, hemos girado la siguiente Letra de cambio de su estimada empresa: nº 123, 500.000 dólares, pagadera a la vista. La empresa emite un giro postal de 200.000 RMB pagadero 60 días después del avistamiento, tasas incluidas.

Debemos informarle que, de acuerdo con sus instrucciones, este día hemos girado a favor de Messrs, Tanaka & Co., a 60 peniques/s por 200.000 dólares, gastos incluidos.

Hemos emitido una letra de cambio por NT$100.000 este mes, pagadera en tres meses por la persona que usted designe. Le solicitamos sinceramente que la cumpla.

Le informamos que hemos girado contra usted este día por 100.000 dólares, a 3 m/día, a su orden, lo que encomendamos a su amable protección.

Estamos aquí. Le emitirá una letra de cambio con un valor nominal de 500.000 yuanes pagadera en tres meses. En este sentido, lo acreditaremos en la cuenta de su prestamista como de costumbre y por la presente se lo notificaremos.

Tenemos el placer de informarle que le hemos sorteado este día 500.000$, a 3m/s que le hemos acreditado como de costumbre.

Solicite un giro <. /p>

Dado que el vino aún no se ha vendido y es difícil lograr avances en el futuro cercano, actualmente no podemos emitir un giro ni remitirle el saldo de acuerdo con las instrucciones del Sr. Chiten.

Como los vinos aún no se han eliminado, ni es probable que lo se hagan durante algún tiempo, no podemos obedecer las órdenes del Sr. Saito en cuanto a retirarle o remitirle el saldo en este momento.

Si tiene la oportunidad, por favor envíeme un giro postal por el precio del carbón más la prima del seguro. Para este lote de mercancías de exportación, para compensar el daño, solicite un seguro y agregue un 5 % adicional al valor de las mercancías.

Si tiene la oportunidad, puede recurrir a mí para el coste del carbón, junto con el del seguro, que tendréis la bondad de efectuar sobre la carga de salida en su valor total, con un añadido del cinco por ciento, para cubrir los gastos en caso de pérdida.

Para recuperación Para el pago, envíenos un giro pagadero 60 días después de la vista al tipo de cambio más favorable y proporcione la factura, el conocimiento de embarque y la póliza de seguro al mismo tiempo.

Para su reembolso, usted recurrirá a mí a sesenta días vista y al cambio más favorable, proporcionándome al mismo tiempo factura, conocimiento de embarque y póliza de seguro.

Por el monto de su factura, emita un giro postal pagadero tres meses después de la vista a la Compañía A en Hamburgo, adjunte una copia del conocimiento de embarque de la compañía y solicite a la compañía que solicite un seguro.

Para el importe de su factura, tendrá la bondad de dirigirse a los señores A & Co. de Hamburgo, a la fecha de tres meses, y enviarles un conocimiento de embarque, solicitándoles que efectúen seguro.

Solicitud de aceptación del giro

Por la presente emito a su empresa un giro de 500.000 yuanes en valor nominal para este lote de bienes pagadero 60 días después de la vista. Por favor, acéptelo.

Nos hemos tomado la libertad de retirarle hoy este envío por 500.000 dólares a la vista a sesenta días, que por favor proteja en la presentación.

Le envío esta carta a Blake de Axbridge, Sr. Pago, el valor nominal del pago es de 50 dólares estadounidenses por factura 30 días después de la vista. Preséntelo al pagador y pídale que lo acepte y lo guarde para su custodia. Cualquier ayuda es muy apreciada.

Me tomo la libertad de molestarle con el giro adjunto por valor de 50 dólares, a treinta días de vista, sobre el Sr. Black de Axbridge, el cual me obligaré a que usted lo acepte y lo conserve en su poder hasta el vencimiento. , en cuyo momento podrá enviarme el importe.

La sucursal de Londres de nuestra empresa ha emitido una letra de cambio por un valor nominal de 300.000 yuanes. Por la presente, acéptela y devuélvala. a los Países Bajos.

Adjunto le entregamos un borrador por valor de 300.000 dólares, emitido a su nombre por nuestra casa de Londres. Por favor, acéptelo y devuélvalo.

Le presento esta carta de Brown Brothers, Kobe A. letra de cambio, acéptela y devuélvala lo antes posible a los Países Bajos.

Por la presente les entregamos un borrador de los señores Brown & Bros., de Kobe, sobre sus bienes, que por favor acepten y devuélvanos a su debido tiempo.

Envíe un giro postal

p>

Con esta carta presento un giro a la vista con un valor nominal de 500.000 yuanes, pagadero por Guicheng Sanmu Bank. Por favor, infórmelo al recibirlo.

Le entregamos un giro adjunto, por valor de 500.000 dólares a la vista, en el Banco Mitsuki de su ciudad, cuyo recibo acusa recibo.

Esta es su carta a Robert and Sons Ltd. Beneficiario, un giro a la vista por el valor nominal de US$ 26,15 para saldar la deuda que se le debe.

Se adjunta un giro a la vista por $26,15 a nombre de los señores Robert & Sons, que cancela nuestra deuda con usted.

Por la presente le escribo, a nombre de George Bury & Co., denominación Una primera letra de cambio por US$ 500 pagadera a 60 días de vista Por favor complete los trámites de retiro y débito a mi cuenta de crédito.

Adjunto recibirá una primera cantidad de cambio por 500 dólares a la vista a sesenta días, a nombre de George Bury & Co., con la cual tendrá el agrado de hacer lo necesario y acreditar en mi cuenta en consecuencia.

Se envían cinco giros postales con la misma carta, por un monto total de 5.620.000 yuanes. Consulte la nota al pie para obtener más detalles.

Adjunto encontrará cinco letras de cambio, como se indica al pie, por un valor de $5.620.000.

Letras de aceptación

Su carta del 1 de septiembre y los anexos Un borrador de $500 pagaderos 60 días después de la vista, pagaderos a George Bury Company, hayan sido recibidos y debidamente aceptados. Se acreditarán en su cuenta de crédito al vencimiento.

Me siento favorecido con su estimada carta del 1 de septiembre, en la que se adjuntan 500 dólares en una factura a sesenta días de vista, a nombre de George Bury & Co., la cual, habiendo sido debidamente honrada, aparecerá en su haber. al vencimiento.

Las tres letras de cambio que usted designó y hizo pagaderas a Martin Company han sido aceptadas por Smith Company.

Sus tres borradores sobre Martin & Co., a mi pedido, han sido aceptados por Smith & Co.

Sus tres borradores se emitieron el 7 de octubre y el pago se realizará el 30 días después de la fecha de cara, las letras de cambio con el beneficiario designado por usted serán aceptadas con prontitud.

Su giro con fecha del 7 de octubre, a 30 días de su propio pedido, será debidamente respetado.

No se puede aceptar la factura

Correos :

1 Carta de envíos de correspondencia

2 correo masivo correo masivo

3 la carta asegurada carta asegurada

4 carta certificada carta certificada carta

5 el correo de superficie

6 recibo de correo con acuse de recibo

7 el correo rápido postal express

8 el correo electrónico Correo electrónico

9 todo tipo de correspondencia

10 EMS (Servicio de Correo Express)

11 impresos/papeles

12 el paquete pequeño

13 bulto/paquete

14 código postal

15 telegramas carta

16 el servicio de telégrafo servicio de telégrafo

17 télex público telegrama de usuario público

18 telegramas urgentes telegrama urgente

19 telegramas ordinarios telegrama ordinario

20 coleccionista de sellos coleccionista de sellos

21 la Carpeta de Recuerdos doblada de sellos conmemorativos

22 el Sobre de Primer Día

23 hojas en miniatura

24 el bloque de sellos postales sellos cuadrados

25 sellos par de sellos dobles

26 sellos ordinarios sellos ordinarios

27 sellos especiales Sellos especiales

28 álbum de sellos álbum de sellos

29 tarjetas ilustradas, postales artísticas

30 tarjetas navideñas Tarjetas navideñas

31 ahorros postales ahorros postales

p>

32 el giro postal giro postal

Equipo postal correo

1 mesas de apertura con absorción de polvo mesa de apertura de eliminación de polvo

2 máquinas de eliminación de polvo de letras recolector de polvo

3 canceladoras

4 máquinas de franquear

5 máquinas de estampado

6 máquinas de envío de paquetes

7 máquinas automáticas de envío de paquetes

p>

8 máquinas de registro automático Máquinas de registro automático

<

p>9 el buzón de correo/buzón [Reino Unido], buzón

10 el buzón [EE.UU.] buzón, buzón

Gestión Postal

1 el General Oficina de Correos en la Capital Provincial Oficina de Correos de la Capital Provincial

2 el Centro Postal centro postal

3 la Sucursal de la Estación sucursal de la estación

4 un mostrador de información mostrador de información , mostrador de servicio de consulta

5 una tienda minorista, quiosco o mostrador

6 un mostrador de embalaje mostrador de embalaje

7 la oficina de entrega de destino

7 p >

8 tiendas minoristas para periódicos, quioscos y tiendas de publicaciones periódicas

9 rutas de correo autogestionadas rutas de correo autogestionadas

10 la ruta más rápida la ruta más rápida

p>

Unión Postal

1 UPU (Unión Postal Universal) Unión Postal Universal

2 Consultor UPU

3 Unión Postal Asia-Pacífico Unión Postal de Asia Pacífico (Unión Postal de Asia Pacífico)

4 el país miembro

Otros

1 el valor asegurado

2 el seguro cargar

3 el límite más alto

4 el lacre lacre pintura al fuego

5 marcas privadas

6 papel de borrador papel kraft;

Cinta de 7 cintas adhesivas

8 letras mayúsculas impresas

9 en la parte superior de la esquina superior derecha