Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Qué episodio es el castigo de Hinata?
¿Qué episodio es el castigo de Hinata?
"El castigo de Hinata" ocurre en el episodio 101 de la animación "Naruto". El episodio se llama "¡Batalla decisiva! Hinata VS Sasuke!" ¡Cara verdadera!"). En este episodio, Hinata ve el verdadero rostro de Kakashi, pero ella revela su secreto a la clase, por lo que Kakashi le aplica un castigo.
上篇: Conversación entre hipocresía y molino de vientoRespuesta: Amigos, ¡no se preocupen por qué dialecto de Sichuan es más divertido! Déjame contarte algunos chistes del dialecto de Sichuan que hacen reír a la gente ~ ~ Versión en dialecto de Sichuan del Gato y el Ratón [súper divertido] [DAT] nunca se cansan, tienen el estómago roto [Subir = JPG] Uploadfile/2005-2/ 20052171492110. La gente de Chengdu se echó a reír, pero algunos espectadores se preguntaron si la "falsa sofisticación" y "Windmill" estaban enseñando malos hábitos a la próxima generación. El "fenómeno post-Li Boqing" volvió a causar controversia, después de la caricatura clásica estadounidense "Tom y Jerry". " fue manipulado por un grupo de gente de Sichuan. En la película, el lindo gatito se convierte en un "falso sofisticado", el ratón astuto y amable se convierte en un "molino de viento" y los dos lindos animales hablan el dialecto de Sichuan, lo que los hace . Caminando por la calle, de repente te encuentras con una hermosa mujer que te sonríe y casualmente te dice: "Quiero que tu bebé muera en paz"; en la oficina, a menudo escuchas a alguien cambiar "ve a casa y ve" por "encontrar algo"; tiempo ", encuentre algo de tiempo libre, sea amigo de amigos y pase el rato en todas partes. Incluso los niños del jardín de infantes pueden tararear algunas frases: "Niña, levántate temprano en la mañana y ponte pantalones para ir al baño". .” Ayer, después de ver esta caricatura en dialecto, una niña de 5 años soltó que su abuelo era un "falso veterano" y su abuela era un "molino de viento"; el informe del periodista fue "soltado". Cambio de imagen: Tom y Jerry transformados en "ciudadanos comunes" Voz ciudadana: En el "Tom y Jerry" original, los gatos y ratones eran muy inocentes y lindos. Un cuento de hadas así no necesita doblaje. A través de sus movimientos corporales exagerados, lindos y traviesos y la historia misma, el público puede entender el significado de la película de un vistazo. En la versión del dialecto de Sichuan, el gato y el ratón se transformaron repentinamente de lindos animalitos a personas comunes y corrientes. Ya sea un monólogo interior o un diálogo, aunque hace que la gente se sienta como estiércol, carece de encanto cuando se mastica con cuidado: la belleza original se destruye. Fragmento de "Un encuentro casual": Imagen: La primavera está aquí y cien flores están floreciendo. El protagonista Tom (gato) se enamora de una gata cubierta de nieve. Primero se sentó aturdida frente a la ventana y luego corrió hacia la gata e hizo un escándalo. Como resultado, un gato negro solitario se unió y el ratoncito (Jerry) también causó problemas... Doblaje original: No Versión de Sichuan: Molino de viento: Presume, juega conmigo. Finge ser maduro: ¡sal de tus pensamientos! Madre Gato: ¿Qué estás mirando? ¡Todos hablan sin práctica! Pretendiendo ser mundano: Chunchun, eres mi corazón, eres mi hígado, eres las tres cuartas partes de mí. (Al ver que la gata se mueve, no pierde oportunidad) Fingiendo ser sofisticado: Chunchun, ¡estoy dispuesto a ser una vaca, un caballo o incluso un perro para ti! Aparece un gato negro. (Mi cabeza cayó en el bote de basura, y suspiré mientras movía mi cola) Heiwa: Tengo más de treinta y tres años, me estrellé en una playa empinada, estoy en celo otra vez y sigo jugando solo. (Recibí una carta de amor de Windmill escrita en tono de madre gata) Heiwa: ¡Belleza, allá voy! Corre hacia la gata. En el segundo episodio de "Fake Courtship", apareció una pregunta similar: "¡Querido, amado, extremadamente amado Chunchun, estoy aquí para verte!" Fingiendo ser sofisticado, vio la sombra de Chunchun en la ventana y dijo extasiado. Pregunta: Después de que el cómic se injertó en el dialecto de Sichuan, los lindos animalitos se convirtieron en ciudadanos comunes y corrientes. ¿Es redundante “hacer trampa” en un cómic de renombre mundial? Cambios de idioma: las malas palabras estropean el paisaje. Voz ciudadana: una de las características más importantes del 'Tom y Jerry' original es que casi no hay doblaje en toda la caricatura. Pero en la versión de Sichuan, Tom y Jerry son particularmente "trabalenguas" y les gusta maldecir. Incluso todos los animales de la película están llenos de malas palabras. "Tu bebé", "Yo" y "Déjate morir en paz" son sólo "posturas" y "gorrones". Y algunas de las palabras son auténtico dialecto de Jianghu. La película está llena de palabras, que algunos consideran una forma de contaminación lingüística. Muchos niños aprendieron la frase "te voy a matar" después de ver esta película. Molino de viento y primo: Imagen: El ratón (Jerry) fue intimidado por el gato (Tom), por lo que volvió a pedir ayuda. El "ayudante" llegó pronto y le dio una buena lección al gato, al que le gusta intimidar a los ratones. El gato no estaba convencido y le pidió ayuda al Hermano Gato, pero el ratón lo golpeó hasta convertirlo en pulpa... Doblaje original: No Versión de Sichuan: (Después de leer la carta de queja de Windmill) Primo: ¡Voy a tratar contigo! (Viendo al Molino agraviado) Primo: ¡Estoy aquí, la persona que te golpeó aún no ha nacido! Primo: ¡Te voy a matar! Fingiendo ser sofisticado, encontró tres gatos para vengarse, pero se los "llevaron" todos. (Empujando un carrito lleno de gatos llenos de cicatrices para tirarlos como basura) Prima: ¡Un montón de basura, me atrevo a acercarme a animarte! Fingiendo ser sofisticado, tuve que admitir la derrota. Primo: ¡Te golpearé una vez que te vea! Extracto de "Cast Island Adventure": Imagen: El gato (Tom) viaja por la playa, se come toda la comida y aúlla de hambre. 下篇: ¿Hasta qué punto se ha desarrollado el negocio de Lin'an?