La versión simplificada del modelo de contrato de compra y venta tiene 6 piezas en total.
Artículo 1: Versión simplificada del modelo de contrato de compraventa. Arrendador general:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Inquilino:_ _ _ _ _ _ _( (en adelante denominada Parte B) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de igualdad y voluntariedad.
1 La Parte A alquilará la casa a la Parte B (tres habitaciones este, cocina y baño) ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ de _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. El alquiler anual de la casa es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes, que debe pagarse en un solo pago antes de mudarse. Después de que la Parte A reciba el pago, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B un recibo válido.
3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, uso de televisión por cable, tarifas de saneamiento y otros gastos incurridos por la residencia de la Parte B. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar la tarifa de limpieza.
4. El plazo de arrendamiento de la casa será de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _ _ _ _ _ _ _ Durante este período, cualquier parte que solicite rescindir el contrato contrato, debe notificar a la otra parte por escrito con tres meses de anticipación y pagar el _ _ _% del alquiler total a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios. Una vez firmado el contrato, ninguna de las partes podrá rescindirlo anticipadamente. Durante el período de arrendamiento, si el contrato no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor, el contrato quedará resuelto de forma natural y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del mismo.
5. Los demás gastos incurridos por el arrendamiento de la casa, excepto los honorarios del terreno y los gastos de revisión, correrán a cargo de la Parte B.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no lo hará. tendrá derecho a subarrendar o prestar la casa; no se modificará la estructura ni el uso de la misma. Si la casa y sus instalaciones de apoyo resultan dañadas debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B será responsable de la indemnización.
7. La Parte B hará un uso razonable de la vivienda arrendada y de sus instalaciones auxiliares. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas por un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica. Los artículos restantes del Partido A (TV TCL, mueble para TV, una cama doble, dos camas individuales, aire acondicionado Oaks, refrigerador Crystal Prince, energía solar Yicanon, cocina de inducción, archivadores y otros artículos, etc.) y tres habitaciones del oeste y el Partido B. Deberá conservar adecuadamente todas las instalaciones y elementos del bungalow del lado oeste y compensar los daños o pérdidas según el precio. Una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa arrendada y las instalaciones auxiliares, así como los artículos restantes originales de la Parte A, a la Parte A.
Ocho. Variación, rescisión y extinción del contrato.
1. Ambas partes podrán negociar para cambiar o rescindir este contrato.
2. Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato:
(1) La casa no se puede proporcionar o la casa proporcionada no cumplir las condiciones pactadas, afectando gravemente la residencia de.
(2) La Parte A incumple sus obligaciones de reparación de la vivienda, afectando gravemente la habitabilidad.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada
(1) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A subarrendará o prestará la casa a otros.
(2) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, desmantelará y cambiará la estructura de la casa móvil sin autorización.
(3) Dañar la casa de alquiler y no la Parte A propone repararla dentro de un período de tiempo razonable.
(4) Cambiar el propósito de alquiler de la casa según lo acordado en este contrato sin Parte El consentimiento por escrito de A.
(5) Utilizar viviendas de alquiler para almacenar mercancías peligrosas o realizar actividades ilegales.
(6) La falta de pago de todas las tarifas estipuladas en este Acuerdo que debe pagar la Parte B a tiempo causará graves daños a la Parte A.
(7) El alquiler acumulado los atrasos alcanzan _ _ _ más de meses.
Nueve. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden resolverlas mediante negociación y realizar cláusulas complementarias, que tienen el mismo efecto que este contrato. Si las dos partes tienen alguna disputa, primero deben resolverla mediante negociaciones amistosas. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular y buscar un acuerdo judicial.
X. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte Firma de B:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte dos: Plantilla de contrato de venta simplificado Parte general A:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tanto la Parte A como la Parte B De conformidad con los “Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, de conformidad con los principios de buena fe, beneficio mutuo y reciprocidad, sobre la base de la igualdad, De voluntariedad y consenso, se firma el siguiente contrato de compra y venta de cemento:
1 Nombre del producto, especificación, precio y cantidad
La Parte A comenzará a partir de _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ basado en los productos, grados y precios enumerados en la siguiente tabla. _ _Proporcionar cemento al Partido B.
Cuando el precio de mercado del producto cambia significativamente, ambas partes pueden negociar ajustes. (Nota: si el volumen de compra mensual excede las _ _ _ _ _ _ _ _ toneladas, se reembolsará el RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por tonelada).
La Parte B pagará antes del _ _ _ días antes de cada mes. Notificar a la Parte A por fax u otra forma escrita de la cantidad y tipo de cemento que se comprará el próximo mes, y obtener una carta de confirmación de la Parte A para que la Parte A pueda hacer un plan de suministro.
2. Requisitos de calidad
Según norma nacional GB175-20.
Tres. Método de entrega y cálculo
Pago antes de la entrega. La Parte A organizará la entrega dentro del alcance del pago anticipado de la Parte B y garantizará la cantidad de bienes suministrados.
Cuatro. Estándares de aceptación y diferentes límites de tiempo de discusión
1. La aceptación de calidad de la entrega de cemento se basará en el informe de inspección del cemento de la Parte A con el mismo número. Y la orden de pesaje de la fábrica se utiliza como base para la liquidación.
2. La Parte A y la Parte B deben tomar la misma cantidad de muestras del cemento al recoger la mercancía y conservarlas durante dos meses después de firmarlas y sellarlas o confiar a la Parte A que tome muestras; el cemento con el mismo número, y firmarlos y sellarlos Conservar por dos meses.
3. En un plazo de dos meses, cuando la Parte B tenga preguntas sobre la calidad del cemento, ambas partes enviarán las muestras firmadas a una agencia de supervisión de la calidad del cemento reconocida a nivel nacional en el nivel provincial o superior para una inspección de arbitraje.
Título del verbo (abreviatura de verbo) y riesgo de transmisión
El título y riesgo de daño o pérdida de la mercancía se transmite al momento de la entrega.
Verbo intransitivo responsabilidad y reclamaciones
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China”.
Siete. Otros asuntos acordados
Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tercera parte: Plantilla de contrato de venta general Parte A:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _(en lo sucesivo, Parte B)
Para garantizar que la Parte A pueda comprar plántulas de la cooperativa de manera más conveniente y rápida, ambas partes han celebrado esta carta de intención de cooperación basada en los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo. El contenido específico de la cooperación es el siguiente:
1. La Parte A compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ plántulas de la Parte B por la cantidad de RMB_ _ _ _ _ _ . La Parte A y la Parte B llegarán a un acuerdo basado en el número real de plántulas compradas.
2. Lista de compra de plántulas. (Adjunto adjunto).
3. Forma de pago: pago único.
4. La Parte A será responsable de todas las plántulas y gastos.
5. Período de vigencia: El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y tendrá vigencia a partir del _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _ _día.
6. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Si las materias no estuvieran cubiertas, se firmará otro contrato o contrato complementario.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección: _ _ _ _ _ _ _Dirección
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4: Modelo de contrato de compraventa Versión simplificada del vendedor general: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Comprador:_ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Ambas partes A y B El principio de beneficio mutuo, sincero cooperación y exploración conjunta del mercado. Para garantizar la compra y venta sin problemas de ambas partes durante el período de cooperación, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar el siguiente acuerdo después de la negociación:
1. en el área, compra las marcas y otros productos producidos por la Parte A.
2. Para mejorar los beneficios económicos de ambas partes, la Parte B debe controlar estrictamente la compra de productos de la Parte A para la venta. Si es necesario cambiar los productos debido a ventas lentas, la cantidad de productos no vendibles en stock debe enviarse por fax a la Parte A con anticipación, y los costos de envío de devolución correrán a cargo de la Parte B si los productos se devuelven debido a problemas de calidad; , los costos de envío de devolución correrán a cargo de la Parte A.
3 Los productos proporcionados por la Parte A son precios en fábrica y el flete corre a cargo de la Parte B.
4. El precio del producto está libre de impuestos. Si la Parte A necesita proporcionar timbres fiscales, se deben agregar puntos impositivos adicionales, que se determinarán mediante negociación entre ambas partes.
Verbo (abreviatura de verbo) forma de liquidación de pago: contra reembolso.
6. Cuando la Parte B envía dinero a la Parte A, debe ser remitido a la cuenta designada por la empresa de la Parte A.
Siete. Este contrato entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Ocho. Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y sellado con el sello oficial de la empresa. Si hay un acuerdo complementario durante el período de cooperación, el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5: Modelo de Contrato de Compraventa Simplificado General Parte A (Comprador):_ _ _ _ _
Parte B (Vendedor):_ _ _ _
La Parte A y la Parte B han celebrado este contrato mediante una negociación amistosa sobre la base de igualdad y beneficio mutuo con respecto al asunto de que la Parte A encomiende a la Parte B la producción de vino tinto con el fin de cumplimiento mutuo.
1. Artículos del producto, cantidad, precio unitario e importe:
2 Cantidad total del producto:
RMB:_ _ _ _ _ _ _(mayúsculas). :_ _ _ _ _ _ _Yuan).
Tres. Condiciones de venta:
(1) Los productos producidos por la Parte B deben estar marcados con el material, dureza, especificaciones y color especificados por la Parte A. Deben procesarse y fabricarse en estricta conformidad con las muestras. proporcionada por la Parte B. La apariencia de los productos debe ser suave y sin rebabas, y la composición del material debe ser uniforme sin diferencias de color, grietas o cicatrices.
(2) La Parte B no venderá a otros ni venderá de forma privada ningún producto con marcas comerciales iguales o similares. En caso contrario, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por todas las pérdidas económicas causadas por ello.
(3) Esta cooperación económica y la cooperación futura entre las dos partes son secretos comerciales de la Parte A. La Parte B no revelará el contenido de este contrato ni los asuntos de cooperación entre las dos partes a ninguna empresa o individuo. De lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas sufridas por ella.
(4) La Parte B garantiza la calidad. En condiciones de uso normal, si el producto tiene problemas de calidad dentro de los seis meses, la Parte B deberá cambiarlo o devolverlo. Si se devuelve el producto, el pago se devolverá a la Parte A en su totalidad en función de la cantidad devuelta.
(5) Si la Parte B no entrega todos los bienes dentro de _ _ _ _ _ días después de firmar este contrato y recibir el depósito de la Parte A, la Parte B debe devolver todo el depósito y pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB ..
(6) Si la Parte B produce productos para la Parte A a tiempo según la calidad y la cantidad, pero la Parte A no recoge los productos a tiempo, el depósito (20.000 RMB) pagado por la Parte A se utilizará como indemnización por daños y perjuicios a la Parte B.
5. Fecha de entrega: La Parte B entregará todos los bienes a la Parte A dentro de los cinco días siguientes a la firma del contrato.
Cuatro. Método de pago:
(1) Al firmar este contrato, la Parte A deberá pagar un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _0,000 (RMB) por adelantado a la Parte B.
(2) La Parte A pagará a la Parte B en RMB en su totalidad dentro de una semana después de la entrega de todos los bienes.
Verbo intransitivo Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, las dos partes pueden negociar y firmar un contrato complementario.
7. Cualquier disputa relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación no puede resolverse, ambas partes acuerdan arbitrar por la Comisión de Arbitraje de Shanghai.
Ocho. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y entra en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A:_ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 6: Modelo de Contrato General de Ventas Parte A:_ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Parte B :_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Con el fin de garantizar el funcionamiento normal de la tienda de la Parte A y promover las ventas de la serie de bebidas operadas por la Parte B, Parte A determina la Parte B como proveedor de los siguientes productos de la Parte A, luego de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre la relación de oferta y demanda:
1. de los siguientes productos requeridos por la Parte A:
Licor: Serie
2 Para promover las ventas de los productos anteriores en las tiendas de la Parte A, la Parte B patrocinará RMB para la Parte. A como gastos de publicidad para la serie de productos del Partido B, y el Partido B proporcionará una serie de vitrinas para uso gratuito del Partido A. La parte A será responsable de la gestión diaria de la vitrina, incluyendo limpieza, correcto uso, mantenimiento y reparación.
3. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que cotice con prontitud la serie de vinos suministrada. Si hay algún ajuste de precios para otros productos suministrados por la Parte B, se notificará oportunamente a la Parte A. Los precios se unificarán y la liquidación se basará en el precio estándar del mercado.
Cuatro. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que aumente las variedades de oferta en función de sus necesidades comerciales.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A los "tres certificados" legales de los productos suministrados. Si hay algún problema de calidad con las bebidas de las que es responsable la Parte B, la Parte B correrá con todas las consecuencias.
1. Los productos proporcionados por la Parte B deben ser productos calificados que cumplan con las regulaciones nacionales pertinentes;
2. La garantía de calidad y los servicios posventa de los productos proporcionados por la Parte B. debe implementarse de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;
p>
3 Si se descubren bebidas de calidad inferior u otros problemas de calidad, la Parte B compensará a la Parte A al precio de mercado
4. Si se encuentra vino falsificado, la Parte B compensará a la Parte A por "una compensación Diez falsa";
Los precios de la serie de variedades suministradas por la Parte B se muestran en la tabla adjunta. .
6. La Parte B debe entregar los bienes al almacén de la Parte A dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A (escrita u oral), excepto en circunstancias especiales como escasez de mercado. El flete correrá a cargo de la Parte B.
9. La Parte B debe cumplir estrictamente las normas de entrega pertinentes de la Parte A. Después de recibir las mercancías, la Parte A emitirá los certificados de aceptación pertinentes y los presentará a la Parte B como liquidación. vale.
X.Método de liquidación:
Después de que los bienes lleguen al sitio de la Parte A y sean aceptados por ambas partes, la Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ % del total. pago del lote de mercancías
p>
XI. Si este acuerdo no puede ejecutarse normalmente debido a motivos comerciales de la Parte A (como suspensión comercial, atrasos en los pagos, impedimento de las ventas de la Parte B, etc.). ), se prorrogó el contrato.
Doce. El período de validez de este acuerdo: desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _día
Trece. Los asuntos no cubiertos dentro del período de validez de este acuerdo se negociarán por separado y se firmarán de acuerdo con el plan del acuerdo complementario.
Catorce. Durante el período de vigencia de este acuerdo, si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa, la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, se trasladará al departamento judicial del lugar donde se firmó el contrato para su resolución;
15. Este formulario se elabora por duplicado, conservando cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.