¿Cuál es el trasfondo histórico de Jiang Yang en el texto de Lao Wang? ¿Cuál es la relación entre Lao Wang, Jiang Yang y Qian Zhongshu?
Para casarse antes de viajar al extranjero, Qian y Yang decidieron celebrar una boda en el verano de 1935. Los novios vestían trajes formales y lucían iguales. Jiang Yang dijo más tarde: "El novio cetrino y sudoroso con un vestido negro y una corbata blanca rígida no es otro que el propio Qian Zhongshu. Porque el día auspicioso de nuestra boda es el día más caluroso del año. Nuestras fotos de boda Aquí, los recién casados, las damas de honor, la niña que lleva la canasta de flores y el niño que lleva una gasa parecen carteristas que acaban de ser capturados por la policía". Esta situación recuerda a la boda de Cao Yuanlang y Su descrita en "El asedio" de Qian Zhongshu.
Poco después de casarse, Jiang Yang y su marido Qian Zhongshu se fueron a Inglaterra. El viaje de Qian Zhongshu al extranjero fue por cuenta pública, mientras que el viaje de Jiang Yang fue por cuenta propia. Cuando llegó por primera vez, Qian Zhongshu se encontró con una "desgracia". Según el recuerdo de Jiang Yang, "Cuando llegó por primera vez a Oxford, besó el suelo de Oxford y se arrancó la mayor parte de los dientes frontales. Salió solo y el autobús se alejó antes de que pudiera quedarse quieto. Se cayó con fuerza. En ese momento Somos inquilinos de la casa de Lao Jin. Además de mi esposo y yo, hay dos inquilinos que viven en una sola habitación, uno llamado Lin y otro llamado Zeng. Ambos son expertos médicos que visitaron Oxford y vinieron. Me tapé la boca con un pañuelo. El pañuelo estaba manchado de sangre. Me lo sacudí, dejando un diente medio roto lleno de sangre. dentista rápidamente, le saca un diente malo y le coloca la dentadura postiza". Esto le recordó las "manos y pies torpes" de Qian Zhongshu. Resultó que ella solo sabía que él no podía hacer un moño, no podía distinguir el pie izquierdo del derecho y solo podía agarrar los palillos como un niño. No tenía idea de lo "tonto" y "torpe" que era en otros aspectos.
La Universidad de Oxford es una de las universidades más antiguas del Reino Unido. Ha reunido a muchos expertos y académicos famosos y ha formado a un gran número de filósofos, científicos, escritores y políticos en historia. La Universidad de Oxford tiene una biblioteca de clase mundial llamada Biblioteca Bodleian, y Qian Zhongshu tradujo su obra a "Full House". Ya en 1611, cuando Shakespeare aún vivía, las editoriales británicas se habían comprometido a entregar a esta biblioteca todo tipo de libros nuevos (incluidos libros reimpresos) de forma gratuita. Qian Zhongshu y Jiang Yang se sentían cómodos aquí y pasaban casi todo su tiempo libre estudiando. Tomaron prestados muchos libros, incluidos libros de literatura, filosofía, psicología, historia, etc., fijaron un asiento, leyeron un libro a la vez y tomaron notas detalladas. Es fascinante ver a alguien estudiar todo el día y disfrutarlo. Como Jiang Yang no es un estudiante oficial, no tiene tarea y puede pasar todo el tiempo solo. Nunca antes había disfrutado de tanta libertad. En la biblioteca de la Universidad de Oxford, la sala está llena de clásicos literarios. Sentarse en la librería satisface plenamente su deseo "glotón" de libros. Jiang Yang formuló un curso para sí mismo y leyó un libro atentamente de principio a fin. ¿Qué es lo que no te satisface al leer de esta manera?
Cocinar y aprender a administrar una casa
En Oxford, Jiang Yang alquiló una buena casa para él y Qian Zhongshu. La ubicación es excelente, cerca de la escuela y la biblioteca, y frente a University Park. Comenzaron pidiendo leche y pan diarios en el supermercado. La leche se entrega en su puerta todas las mañanas y se deja afuera. Tan pronto como el pan salió del horno, lo envió a casa un chico especializado en repartir pan. Era la hora del almuerzo. En las tiendas de artículos de primera necesidad se encuentran huevos, té, mantequilla, salchichas, jamón y otros alimentos cocinados, pollo, pato, pescado, verduras y frutas. Sólo necesitan ir a la tienda y elegir. Hay un chico en la tienda que se especializa en entregas puerta a puerta; los productos se empaquetan en cajas de madera, se entregan en su puerta y se colocan afuera de la puerta. La caja de madera vacía se recogerá la próxima vez que se envíen los productos. entregado.
No tienen que pagar en el acto. Todo lo que quieren se registra en el pequeño libro mayor de la tienda y se liquida cada dos semanas.
Jiang Yang dijo con una sonrisa: "Vamos a la biblioteca o salimos por la noche para 'explorar' los alimentos que necesitamos. La tienda cierra la cuenta y envía el libro de cuentas, y pagamos de inmediato y nunca incumple. El dueño de la tienda nos trata como clientes habituales. Si pedimos productos viejos, dirá: "Estos son productos viejos. Le entregaremos productos nuevos en uno o dos días". También nos lo hará saber. "El poema escrito para mí en 1959 decía que soy un" maestro de la cocina ""
La primera mañana en su nueva casa, el torpe Qian Zhongshu mostró su talento. Jiang Yang no se despertó por la mañana porque durmió muy tarde. Él mismo preparó el desayuno y se lo entregó directamente junto a su cama, junto con una pequeña mesa para comer en la cama. En realidad, está bastante bueno, con mantequilla, mermelada y miel. ¡Nunca había desayunado así!
Jiang Yang cree que “para nosotros, cuidar de nuestra propia comida es una aventura”. En ese momento, recordó que había visto cocinar en la cocina y aprendió a cocinar. Una vez entregadas las lentejas en la tienda. Como no conocía los productos, las cáscaras peladas eran demasiado gruesas y los frijoles demasiado pequeños. De repente se dio cuenta de que se trataba de un tipo especial de conchas, no de lentejas, así que las guisó y se las comió con gran éxito. La tienda también vende tocino con huesos, que se puede cocinar con carne fresca. El tocino sabe a jamón. En cuanto a la carne de cabeza de cerdo, Jiang Yang siempre pensó que estaba "fuera de la mesa": la carne de cabeza de cerdo en la tienda es comida cocida, ha sido deshuesada y prensada hasta formar una torta redonda de una pulgada de espesor. La boca, la nariz y las orejas son deliciosas, pero la nuca es demasiado gorda. También hay camarones vivos. Dijo con seguridad: "Tenemos que cortarle la barba y las patas".
Acababa de hacer un corte y el camarón vivo se retorcía en su mano. Estaba tan ansiosa que dejó caer las tijeras y los camarones, salió corriendo de la cocina y regresó. Qian Zhongshu le preguntó qué estaba pasando.
Ella dijo: "Camarones, duele cuando los corto. ¡Es mejor no comerlos en el futuro!""
Qian Zhongshu razonó con ella y dijo, los camarones no pueden. Duele como tú. Él todavía quiere comerlo y podrá cortarlo más tarde.
De esta manera, jugaron y aprendieron a cocinar, y Qian Zhongshu se sintió realizado y feliz. La pareja era realmente feliz en ese momento y crearon un mundo hermoso para ellos.
El Sr. Qian Zhongshu, nacido en 1910 en Wuxi, Jiangsu, cuyo verdadero nombre era Huaiju, ingresó a la escuela primaria Lindong en Suzhou. a la edad de 10 años. Recibí educación secundaria en la escuela secundaria Taowu y la escuela secundaria Wuxi Furen, y fui admitido en la Universidad de Tsinghua a la edad de 19 años. Conocí al Sr. Jiang Yang en la Universidad de Tsinghua. Después de graduarme al año siguiente, fui a la Universidad de Tsinghua. Enseño en la Universidad de Guanghua en Shanghai.
En 1935, me gradué de la Universidad de Tsinghua. El Sr. Wang se casó con el Sr. Wang y luego fueron a estudiar juntos al Reino Unido. Licenciatura (B. LITT) con el artículo "China en la literatura británica en los siglos XVII y XVIII". Después de eso, fue a la Universidad de París en Francia. Realizó investigaciones junto con Jiang Yang. En 1938, fue contratado como. Profesor de la Universidad de Tsinghua, al año siguiente fue transferido a la Universidad Nacional Normal Lantian como director del Departamento de Inglés y comenzó a escribir. En 1941, estalló el incidente de Hong Kong y el Sr. Wang quedó atrapado en Shanghai. Enseñó en la Facultad de Artes y Ciencias de Mujeres de Aurora. Durante este período, completó la escritura de "Hablar de arte" y "Al borde de la vida".
Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa. El Sr. Wang se desempeñó como profesor de lengua extranjera en la Universidad Jinan de Shanghai, profesor en el departamento y editor en jefe del "Quarterly" de la Biblioteca de Inglés de la Biblioteca Central de Nanjing. En los siguientes tres años, su colección de obras "Man". Se fueron publicando una tras otra la ·Bestia·Fantasma", la novela "La Fortaleza Asediada", la poética "Hablar de Arte", etc., lo que le hizo famoso en el mundo académico. Causó gran repercusión.
En 1949 El Sr. Wang regresó a Tsinghua para enseñar; de 1943 a 2003, fue transferido a la Escuela de Artes Liberales. Durante este período, completó "Anotaciones seleccionadas de poemas cantados" y participó en "Poemas seleccionados de la dinastía Tang". "Historia de la literatura china" (Dinastías Tang y Song).
En 1966, estalló la Revolución Cultural y el Sr. Wang quedó conmocionado. En 1969 y 2011, él y Jiang Yang fueron enviados a la ". May 7th Cadre School" en Henan y regresó a Beijing en marzo de 1972. En agosto de ese año, se finalizó la "Pipe Taper Collection". En 1979, se publicaron "Pipe Taper Compilation" y "Four Old Chapters". 1 Desde 1982, se desempeñó como vicepresidente y consultor especial de la Academia China de Ciencias Sociales; en 1984 se publicó "Talking about Art" (edición complementaria); al año siguiente se publicó "Seven Compositions". Falleció en Beijing el 19 de diciembre de 1998, a la edad de 88 años.
Yang Lan:
Jiang Yang, (1911-) La señora Qian Zhongshu, cuyo nombre real es Yang Jikang, es una famosa escritora, crítica, traductora y académica. Mi hogar ancestral es Wuxi, Jiangsu y nací en Beijing. Se graduó en la Universidad Soochow de Suzhou en 1932. De 1935 a 1938 estudió en Inglaterra y Francia. Después de regresar a China, enseñó en la Facultad de Artes y Ciencias de Mujeres Aurora de Shanghai y en la Universidad de Tsinghua. Después de 1949, trabajó en el Instituto de Literatura y en el Instituto de Literatura Extranjera de la Academia China de Ciencias Sociales. Sus principales trabajos incluyen los guiones cinematográficos "Satisfacción", "Creando una falsa realidad", "Novel Bath", "Seis notas sobre la colección de prosa de Cadre School" y "Drinking Tea", que han sido traducidos al "Don Quijote". y "Gil Bra "Sis", "Little Lazy Bones", "Fido", etc.